Cercar en aquest blog

dilluns, 2 de maig del 2016

IV Centenario de la muerte de Cervantes




Fa uns mesos llegia un article de Javier Marías, on denunciava l'oblit i la ingratitud amb què Espanya tractava les seves millors figures, i particularment les que ja han mort.

Un amic meu estudiós de l'obra de Cervantes diu que voler comparar-nos amb els anglesos no té cap sentit, ni amb els francesos o alemanys. Tots ells ens porten molts anys d'avantatge, tots ells aposten per la cultura i l'educació. I nosaltres només tenim ministres tipus Wert. Però a part de la indecència dels nostres governants, resulta que vivim en una Espanya que es dedica més a destruir-se que a construir-se.

 Diu una enquesta del CIS de 2015 que tan sols dos de cada deu espanyols han llegit "el Quijote", afegint que Catalunya és on més es llegeix. Sí que hi ha Universitats que destaquen més, com ara la Ramon Llull; però en l'àmbit de tota Espanya fa més de cent anys que no es fa gairebé res per commemorar  el quart centenari de la mort de Cervantes, mentre que al Regne Unit Shakespeare està present a les escoles sempre.

Segons sembla, ara ens dóna per desenterrar els seus ossos, que són d'un cos mort, en comptes de fer atenció a la seva obra, que realment és el que està viu.

Jo diria que, com explica el mateix Alonso Quijano en un passatge del Quijote: "Digan lo que quisieren, que desnudo nací, desnudo me hallo. Ni pierdo ni gano, aunque por verme puesto en libros y andar por ese mundo de mano en mano, no se me da un higo que digan de mí". En fi, que malgrat els actes d'aquests dies tindrem molt Shakespeare i molt poc Cervantes. No es tracta de comparar Shakespeare amb Cervantes, és clar, es tracta de comparar l'amor i el respecte que a les seves terres d'origen els demostren.

M'agradaria sentir-me content per "El Centenario". No m'agradaria que semblés una denúncia a l'oblit i ingratitud d'aquesta Espanya que sempre oblida. És veritat que últimament s'han celebrat diverses commemoracions, però han passat sense pena ni glòria. En realitat, tampoc m'hauria d'estranyar tant, veient que, fora de Catalunya, poques persones coneixen qui va ser Ramon Llull o Salvador Espriu.

L’any 1983, García Márquez comentava al cap d'un mes de la mort de Mercè Rodoreda que la notícia li va causar una pena molt gran, primer per l'admiració que sentia pels seus llibres, i segon pel fet immerescut que la notícia no s'hagués publicat fora d'Espanya amb tots els honors que es mereixia. Sembla que fora de Catalunya poques persones sabien que hi havia una dona que escrivia en un català esplèndid unes obres esplèndides com "La plaça de Diamant",  traduïda a més de trenta idiomes. No hi ha cap excusa per oblidar una llengua. A tots els països hi va haver més crítiques, i millors i més entusiastes, que no pas al seu propi país. 

Vist tot això, penso que té raó qui va proposar no fa gaire que donéssim Cervantes al país de Shakespeare, que ells sí que sabrien fer-ho.


Llengües a què ha estat traduïda Rodoreda:





TRADUCCIÓN

Hace unos meses leía un artículo de Javier Marías, donde denunciaba el olvido y la ingratitud con qué España trataba sus mejores figuras, y particularmente las que ya han muerto.

Un amigo mío estudioso de la obra de Cervantes dice que querer compararnos con los ingleses no tiene ningún sentido, ni con los franceses o alemanes. Todos ellos nos llevan muchos años de ventaja, todos ellos apuestan por la cultura y la educación. Y nosotros sólo tenemos ministros tipos Wert. Pero aparte de la indecencia de nuestros gobernantes, resulta que vivimos en una España que se dedica más a destruirse que a construirse.

Dice una encuesta del CIS de 2015 que tan sólo dos de cada diez españoles han leído "el Quijote", añadiendo que Cataluña es donde más se lee. Sí que hay Universidades que destacan más, como por ejemplo Ramon Llull; pero en el ámbito de toda España hace más de cien años que no se hace casi nada para conmemorar el cuarto centenario de la muerte de Cervantes, mientras que en el Reino Unido Shakespeare está presente a las escuelas siempre.

Según parece, ahora nos da para desenterrar sus huesos, que son de un cuerpo muerto, en vez de atender su obra, que realmente es la que sí está viva.

Yo diría que, como explica el mismo Alonso Quijano en un pasaje del Quijote: 
"Digan lo que quisieren, que desnudo nací, desnudo me hallo. Ni pierdo ni gano, aunque por verme puesto en libros y andar por ese mundo de mano en mano, no se me da un higo que digan de mí". 
En fin, que a pesar de los actos de estos días tendremos mucho Shakespeare y muy poco Cervantes.

No se trata de comparar Shakespeare con Cervantes, está claro, se trata de comparar el amor y el respeto que en sus tierras de origen les demuestran.

Me gustaría sentirme contento por "El Centenario". No me gustaría que pareciera una denuncia al olvido y la ingratitud de esta España que siempre olvida. Es verdad que últimamente se han celebrado varias conmemoraciones, pero han pasado sin pena ni gloria. En realidad, tampoco me tendría que extrañar tanto, viendo que, fuera de Cataluña, pocas personas conocen quién fue Ramon Llull o Salvador Espriu.

El año 1983, García Márquez comentaba al cabo de un mes de la muerte de Mercè Rodoreda que la noticia le causó una pena muy grande, primero por la admiración que sentía por sus libros, y segundo por el hecho inmerecido que la noticia no se hubiera publicado fuera de España con todos los honores que se merecía. Parece que fuera de Cataluña pocas personas sabían que había una mujer que escribía en un catalán espléndido unas obras espléndidas como 
"La plaça de Diamant”,"La plaza de Diamante", traducida a más de treinta idiomas. No hay ninguna excusa para olvidar una lengua. En todos los países hubo más críticas, y mejores y más entusiastas, que no en su propio país. http://www.europapress.es/cultura/libros-00132/noticia-congreso-rinde-homenaje-cervantes-criticas-falta-acuerdo-gobierno-tratamiento-cultura-20160421143713.html 
Visto todo esto, pienso que tiene razón quién propuso no hace mucho que diéramos Cervantes al país de Shakespeare, que ellos sí que sabrían hacerlo.

Lenguas a que ha sido traducida Rodoreda:



Imagenes de Internet.
Siempre procuro dar la referencia editorial, y espero que se entenderá que lo hago desde la admiración y con ánimo de recomendarles -no con ningún ánimo de lucro, obviamente, ni con intención de perjudicar los derechos de nadie, todo lo contrario-.
Si en algún caso se detecta en este post conflicto de copyright o de cualquier otro tipo, agradeceré que me lo hagan saber y  lo suprimiría inmediatamente. 

11 comentaris:

Fackel ha dit...

Agradezco tu entrada. Toda España es un país de ingratitudes, además de no tener un interés más atento por la propia cultura que elabora. Siempre oí decir desde niño de aquel que leía: ya ves, lee para entretenerse, y casi se comentaba con compasión, para justificarlo, como si tal ejercicio fuera algo dudoso. Sinceramente, tampoco creo que a Llull o a Espriu se les conozca mucho por vuestras tierras, más allá de unas minorías ávidas. Hasta hace poco jamás había leído yo a Llull y su libro poético-paramístico, Libro del amigo y amado me gusta como poesía fundamentalmente, lo leo como si leyera a autores árabes, de los que él, indudablemente, bebió. Espriu me resulta más cercano y cuando leo pues leo lo hiriente que es España a todos los efectos que, por lo que veo, nuestra sociedad ¿o acaso nuestros aprendices de brujo metidos a políticos de toda laya? no quiere subsanar. A Rodoreda la tengo mucho aprecio, en parte por mis propias vivencias catalanas, que me ayudaron a entender mejor La plaza del diamante. En fin, que ya sabemos lo poco que cree la Administración en el Año cervantino, que nada que ver con el despliegue que los ingleses están haciendo de su Guillermo, aunque negocio hay en todo. No obstante, yo aprovecho el tirón para leer las Novelas Ejemplares de Cervantes, son una delicia, si nunca las has hincado el diente te las recomiendo. La frescura, modernidad y tratamiento de los temas, que son de entonces y de ahora, compensan con amplitud, Josep.

Abraçada.

Montse.G. ha dit...

Muchas gracias por este merecido homenaje a Cervantes y a su obra cumbre. Obra que hasta pasados muchos años en España ni siquiera se entendió. Qué cortitos somos, no? Los ingleses reconocieron la genialidad que contenía "El Quijote" mucho antes que nosotros. Y digo nosotros, que no digo bien, porque no creo ser culpable de algo que no me enseñaron de niña.
Y ahora me pregunto: ¿Cómo en el resto de España van a conocer y dar valor a Spriu o Merçe Rodoreda...? Josep tristemente de donde no hay, no se puede sacar. Ahora paso mucho tiempo leyendo nuestros clásicos! Qué maravilla, y qué triste que se lean tan poco, ya sean catalanes, gallegos valencianos...andaluces, o de cualquier parte de esta España tan diversa.

Como siempre un trabajo magnífico, Josep.

Una abraçada.

Josep ha dit...

Fackel, con todo esto no creas que quiero hacer comparaciones entre uno y otro, y que se hace más por uno que por el otro. Ni que este escritor.... No, solo pretendo decir que no sabemos lo que tenemos, y desde fuera del pais nos lo tienen que recordar. Es cierto que hace más de cien años que aquí no se hace nada con seriedad. Creo que nos conoces lo suficiente para haber escuchado que aquí existió la Escuela Moderna en el año 1900 y que se la cargaron empezando por asesinar a Francesc Ferrer i Guardia, entre la iglesia y un gobierno que no le interesaba la cultura.
Amigo mio, creo que a ningún gobierno le ha interesado la cultura en las escuelas.
Evidentemente me podrán decir que los libros están a la venta para todos, pero no se trata de esto.
Que pena!!
Es cierto que aquí tampoco todos conocen a Llull, a Rodoreda seguramente es otra cosa. Se ha hablado mucho de ella, cine, teatro, novelas, Clubs de lectura..
Pero también deberiamos preguntarnos si se ha permitido que se conozca, y no solo él, a muchísimos. Otra cosa es que al tener la oportunidad de leerlo digamos"vaya rollo"
Bien, la cosa solo era porque veo tanta desidia con Cervantes.... No se lo merece.
Un abrazo.

Josep ha dit...

Hola, Montse!
Creo que no somos cortitos, si acaso son los gobiernos quien quieren que lo seamos.Y que la cultura sea para cuatro. Claro que los ingleses supieron reconocer y darle un valor a Cervantes. Y este valor se demuestra enseñandolo en las escuelas, como hacen ellos. Nosotros no nos podemos sentir culpables de nada, porque nuestro mundo terminaba en el descubrimiento de Amèrica. En cuanto a los escritores de aquí tampoco pido que todo el mundo conozca la vida y milagros de los poetas y escritores, pero conocerlos si, y más una mujer como Mercè Rodoreda que 30 paises han creido en su obra.
Es una pena que los datos oficiales del Quijote terminen diciendo que cada 2 de 10 personas lo han leido. Lo que aun no dicen son la cantidad de personas que han oido hablar de él.
En definitiva, mejor que se lo queden, que ellos si sabran sacar provecho de "El Quijote"
Una abraçada, Montse.

xavier pujol ha dit...

Justament ahir a la tarda es va fer una conferència a la Casa Golferichs de Barcelona, on es va parlar de poesia i literatura, centrades en la figura d'Olga Xirinacs. Una mica, les reflexions que es van fer, anaven en el mateix sentit que tu exposes.
No tan sols no es protegeix la literatura dels escriptors desapareguts. Tampoc no es fa a escriptors en actiu, com la pròpia Xirinacs. També van posar com a exemple grans escriptors com Jaume Cabré, qua a vegades se'ls fa més cas a d'altres països que al seu.

Fackel ha dit...

Josep. El asesinato de Estado de Ferrer Guardia es una de las barbaridades, no solo humanas, sino culturales más grandes de este país. Es un gran desconocido para la ciudadanía, salvo los iniciados, naturalmente, y yo mismo le he descubierto con edad muy avanzada y por mí mismo. Nadie me habló jamás de él. Como diría Machado, el español (y os incluyo por lo que os toca en el devenir histórico que no se puede negar) desprecia cuanto ignora. En cualquier otro país sería una referencia a ser conocida.

Y un matiz. Al gobierno de la República, con mayor o menor intensidad, creo que sí le interesó la cultura en las escuelas. Además, muchos maestros eran verdaderos activistas de la cultura. No es de extrañar que fuera uno de los sectores que los energúmenos aniquilaron, bien por mano criminal o por impedimento para enseñar. Ve el film "La lengua de las mariposas" o lee el relato del magnífico Manuel Rivas.

Fackel ha dit...

Tengo constancia, y esto se lo digo a Xavier Pujol, de que Jaume Cabré fue bastante leído en Alemania durante un tiempo. A mí sus dos novelas, Las voces del Pamano y Yo confieso, me cautivaron bastante cuando las leí, y el juego que se trae en su desarrollo, no obstante me despistara a veces, me gustó mucho. Aunque ya se sabe que en esto de leer uno mismo según pasa el tiempo tiene una visión diferente, en sentido de avance o retroceso sobre el criterio acerca de una obra.

Tot Barcelona ha dit...

En referencia a tu entrada anterior de la calle del Call nº 14, la imprenta Comellas.

http://totbarcelona.blogspot.com.es/2011/07/la-metamorfosis-por-ovidio.html

Creo que te interesará

Salut

Josep ha dit...

Clar que si, justament és això. En el cas del IV Centenari, es fa ben poques coses, mentre al Regne Unit Shakespeare està present a les escoles sempre. Hi tant que podem dir l'Olga Xininacs, i tants altres. Resulta insultant que en Garcia Marquez ens digui que l'obra de la Rodoreda és més coneguda i estimada per fora que a casa. Xavier, de debò que es podria fer una llista molt llarga. I mira que voldria haver escrit amb entusiasme sobre el Quixot.

Josep ha dit...

Fackel, mi madre aun pudo ir a este tipo de escuelas (que aun existen) sobretodo en Nueva York, y también aquí en Barcelona. http://www.ferrerguardia.org/escola-moderna.
El caso de mi madre fueron los maestros que iban abriendo escuelas. Yo aun recuerdo cuando me hablaba de Garcia Lorca, de Miguel Hernandez y como no de Machado. y claro también de catalanes. Todo en silencio, claro, en tiempos de Franco...
Y lo que dices de Jaume Cabré, que fue leído en Alemania, pues es esto. No nos tiene que dar vergüenza que nuestras figuras principales no se conozcan aquí y desde fuera nos tengan que decir lo que nos estamos perdiendo.
No pretendo que todos y cada uno de los españoles hayan leido y estudiado "El Quijote" pero que me digan que solo lo han leido dos de cada diez solo demuestra una pobre cultura. Me hubiera gustado no tener que hacer este post (ya lo debes imaginar) porque detrás de Cervantes hay una lista que no se terminaria nunca, por supuesto que Machado estaria en ella.
En el caso de "La lengua de las mariposas" hace unos años propuse que en la biblioteca que pusieran esta pelicula para los niños. Se hizo. Y pienso que en las escuelas también habria que hacerlo.

Josep ha dit...

Miquel, es esto sin duda alguna. Es la imprenta Cormellas. Y si es verdad todo, esta imprenta es la que cita en uno de sus pasajes.
“Sucedió, pues, que yendo por una calle, alzó los ojos don Quijote, y vio escrito sobre una puerta, con letras muy grandes: Aquí se imprimen libros, de lo que se contentó mucho, porque hasta entonces no se había visto imprenta alguna y deseaba saber cómo fuese”.

Muy buena, Miquel!!! Muy buena!!
Salut.

Anne Frank

  Annelies Marie Frank , més coneguda com Anne Frank (12 juny 1929  – març de 1945), fou una adolescent alemanya jueva nascuda a Frankfurt d...