dissabte, 29 de març de 2014

Shakira, "Boig per tu" y la lengua materna.


Montserrat al fondo
Estos días se ha hablado  mucho de  Shakira  por interpretar en catalán el tema "Boig per tu" en su último disco.  Ya os podéis suponer que no escribo esto para decir si me gusta o no esta cantante, y si le quiero criticar o no.   No es  por nada de esto. Es por  haber leído:...“cantar en catalán es como cometer un  delito” así le llamaba un diario a Shakira por cantar en catalán.


Considero que es "realmente triste" que por el hecho de interpretar en catalán el tema “Boig per tu” (Loco por ti, añaden) en su último disco haya "recibido estos comentarios o estas críticas, por no calificarlas de una manera más dura". Cuanto odio hay en este pais, si alguien canta en Ingles, francés o  chino le aplaudimos. España tiene una representante en Eurovisión que canta en inglés y nadie dice nada, en cambio si utiliza una de las lenguas que se habla en el Estado español, en vez de tomarlo como una riqueza se critica y se insulta.
Yo aun recuerdo a los 4 cantantes italianos que cantaron en catalán. Vaya lio se armó, porque en muchos lugares de España no gustó este hecho, pero si les gustaban los Rolling Stones, aunque no entendieran nada, pero siempre quedaba la excusa que aquello era diferente. Aquello era porquè estabamos en una dictadura.

Y ahora tan patriotas que dicen ser y  prefieren que cante en otro idioma antes que catalán. Nos puede extrañar  que cada vez más catalanes quieran separarse de España?
Me encantaría que todas estas personas que solo quieren el idioma del Imperio, Wert el primero, con su “genial idea de españolizar a los niños catalanes” entendieran el porqué de la Lengua Materna.
Día Internacional de la Lengua Materna. Fue proclamado por la Conferencia General de la UNESCO en noviembre de 1999
El cerebro tiene, al nacer, los circuitos duros genéticamente programados, capaces de grabar en ellos cualquier idioma. Y es la lengua de los padres la que reconstruye, transforma y modela esos circuitos en un proceso lento a través de la física y de la química, la anatomía y la fisiología. Tan lento es este proceso, que la primera palabra no aparece antes del año o año y medio, un año más tarde aparecen ya palabras sueltas y solo después aparecen las frases. En esos años tempranos se captan y aprenden matices sensoriales y emocionales que son transferidos con las palabras de un determinado idioma como no lo serán en ningún otro que se aprenda después. Y es este idioma temprano el que cala más profundo en el cerebro y con el que el niño, definitivamente, dibujará el mundo y sus gentes. Ningún otro idioma será plenamente equivalente. Y es con este instrumento que el niño dibuja, nombrándolo sin esfuerzo, el mundo y lo diferencia de otros mundos, lo que incluye matices de las cosas, sucesos y persona. Con el idioma más genuino, aquel que se escucha tras el nacimiento, se expresa la intimidad de manera diferenciada y única. Por esto un idioma unifica emocionalmente a las gentes pero también, y al mismo tiempo, las desune. Es un bisturí que corta emocionalmente y aun cognitivamente lo que es ajeno y diferente.
Y es por todo esto que la sintonía emocional sutil que proporcionan las palabras de un determinado lenguaje jamás puede ser traducida fidedignamente de un idioma a otro. Que se lo digan a poetas y escritores. La lengua genuinamente materna es el instrumento que definitivamente expresará y describirá el mundo más íntimo. Un chino, un árabe o un esquimal no procesan la información del mundo ni la expresan con su idioma de la misma manera que cualquier otro ser humano con una lengua diferente y distante. Se puede pensar que lenguas muy próximas como lo pueda ser el italiano o el gallego, el castellano o el catalán produzcan más proximidad ha estos matices que he señalado, pero desde luego este no es el caso para el idioma de los esquimales, el chino o el árabe.
De hecho, hay estudios que muestran claramente que el idioma que se habla afecta a la percepción humana. Y es así, por ejemplo con la percepción de los colores no es la misma para un esquimal (sea yuit, yupí o inuit) que para un europeo. Los esquimales tienen veintidós palabras diferentes para designar el color blanco. No es lo mismo el blanco de la piel del oso que el blanco de la nieve, o el blanco de la nieve durante una tormenta. Para designarlos utilizan palabras distintas. El europeo sólo es capaz de distinguir un color o, como mucho, añadir matices al blanco, que es el único color que ve. Añadido a ello, en el lenguaje materno, existe una diferencia de matices emocionales que están profundamente anclados y transformados en tejido cerebral en estos primeros años tras el nacimiento. Y aun siendo auténticamente bilingüe, cuando desde el nacimiento se haya oído hablar en el seno familiar dos lenguas distintas, sigue existiendo una con un color emocional más profundo y sutil, quizá es idioma de la madre, reforzado por el de la calle y de todos los días.

La UNESCO proclamó el 21 de febrero de 1999 Día Internacional de la Lengua Materna, y desde 2004, la Asociación por la Tolerancia ha escogido este día para reivindicar el derecho a la educación en lengua materna.



23 comentaris:

Miquel ha dit...

Hay declaraciones en las que no nos deberíamos de fijar.
Esta es una de ellas y creo les hacemos propaganda gratis total, y no se lo merecen.
salut

Bruixeta ha dit...

El més curiós és que de normal Shakira canta amb anglès i ningú es queixa i pocs l’entenen, de fet ni canta’n en castellà ja qui l’entengui... però ja sabem que tot el que fa olor a Catalunya fa por i genera una seria d’actituds un xic estranyes.

gianna ha dit...

A Shakira
los argentinos la recordamos porque antes de Piqué vivió con Antonito de La Rua, hijo de un ex presidente que nos llevó al derrumbe económico en el 2001. Y compuso un carnavalito, en honor a su amado de entonces Antonito, llamado "Suerte".
Ahora escribió en catalán en honor a Piqué y al pueblo catalán.
Piqué la defiende en Twitter: escribió

Gerard Piqué ‏@3gerardpique 25 de mar.
La versió de Boig per Tu de la @shakira és número 1 a Espanya! BOOOOOOOM! Felicitats vida!
Creo que no hay que criticarla, y no creo que Shakira y su canción lleve al odio y a la separación. Para eso hay causas más profundas e históricas.
un beso

KRT ha dit...

Que llunyans, aquells temps en què fins i tot intel·lectuals franquistes, com Pemán, deien que "el catalán [es] como un vaso de agua clara". Fa anys que des del PP i partits similars s'ha convertit la llengua en un factor de desestabilització. Només cal veure-ho al País Valencià i a les Illes, a la franja d'Aragó (Lapao) i a Catalunya mateix amb els continus atacs a la immersió. Davant d'això, no és estrany que gent de poques llums insultin la gent per parlar en la llengua que vulguin. Per dir-ho en la llengua (i els mots) de Cervantes, "ladran, luego cabalgamos". Però m'agradaria més poder nefar en "un vaso de agua clara".

D'altra banda, també he de dir que entre hiperpuristes del català hi ha hagut també crítiques per una nimietat. La lletra de 'Boig per tu', des del primer dia, conté un error lèxic: diu "reflexada" (participi del verb "reflexar", no admès) en lloc de "reflectida" (de "reflectir", admès). Deixant de banda que qualsevol dia la Filològica pot acceptar "reflexar" com a bo, és injust criticar la colombiana Shakira per repetir un error que ja ve "de fàbrica", i del qual ella no és responsable. A tot arreu hi ha qui se l'agafa amb paper de fumar. Gràcies, Josep.

Hada Isol ♥ ha dit...

A mi me parece más que bien que ella desee interpretar canciones en la lengua materna de su amado y de su hijo,además muchos lo hacen,Disney yo lo escuché porque mi hija vio todas las versiones de las canciones de Frozen y estaba en catalán. Tantos odios no llevan por buen camino,hay mucha destrucción detrás de esto,a nosotros el odio nos está llevando a matarnos,ojalá el mundo diera ese giro hacia la tolerancia y la paz,quiero ver ese día.Un abrazo!

Francesc Cornadó ha dit...

Fa molta pena, la intolerància és llastimosa. Ho diré amb els versos del poeta castellà

Ya hay un español que quiere
vivir y a vivir empieza,
entre una España que muere
y otra España que bosteza.

Españolito que vienes
al mundo te guarde Dios.
una de las dos Españas
ha de helarte el corazón.


Loreto Giralt Turón ha dit...

Quant més aviat marxem, millor. No val la pena escoltar.los

miquel ha dit...

Evidentment, tot aquest assumpte és només l'anècdota. La veritat és que em sembla que els posicionaments radicals i irracionals des d'aquí i des d'allà són lamentables, mesquins, baixos.

Josep ha dit...

Isabel. Ya digo que a mi esta señora no me interesa para nada en el caso de su canción en catalán. Ni su pareja, jugador del Barça, ni si canta bien o mal. Ni que sea buena o mala cuando canta. Yo solo hablo de dos cosas, la primera el desprecio que se tiene en España por la lengua catalana, y segundo que aprendan física y química y sabrán el motivo de lo que significa la Lengua Madre, nada más. Ya se muy bien que el odio solo lleva al odio. Hoy precisamente se cumplen 75 años que terminó la guerra in civil en este país, y aun parece que se quiera volver a las andadas. Pero creo que esto es otra cosa. Aquí tiene que haber forzosamente una sola lengua: la castellana, y tu lo sabes muy bien porque una vez me apoyaste en el blog de un catedrático de Geografía de la Universidad de Valladolid, Fernando Manero, donde decía que no solo en todo el territorio había que hablar una sola lengua sino también en Brasil, por el tema del comercio. MECOSUR. Además tu que defiendes las lenguas de los indígenas en Argentina, y otros muchos en Brasil sabes muy bien lo que queremos los catalanes nuestra lengua, exactamente igual que los castellanos quieren la suya. Y la de los indigenas también la suya
Un beso.

Josep ha dit...

Normalmente no hago caso, como dices seria hacer una propaganda inmerecida, pero cabrea, Miquel. Mira, mañana se cumplen 75 años del fin de una guerra in civil y aun estamos en las mismas. Los países serios cuidan su cultura y añoran tener tantas lenguas como nosotros, y resulta que nosotros lo fastidiamos todo y vamos perdiendo idiomas como el que pierde un calcetín en la lavadora. En Asturias ya casi no saben que es el bable (que es suyo) en Extremadura peor con el Castúo. En Valencia no pidas gran cosa (bueno, si, que casi no les dejan hablar a los que quedan) y esto que dicen los sabios del país que es tan antiguo como Cristo. En Mallorca igual, y aquí nos van cercando La cuestión no es ella, la cuestión es que sea, precisamente, en catalán. Si fuese arameo o hebreo pasaría desapercibido, pero como es catalán entonces hay que quemar todas las naves para descalificarlo cueste lo que cueste. Esa es la España de la que hay mucha gente no quiere saber nada. No queremos estar otra vez hablando solo en casa nuestra lengua, y flojito, no vaya a ser que se entere el radar En cuanto a la lengua materna es así como digo, y esto te ocurre a ti, a mí y al más pintado. Otra cosa es la tolerancia entre unos y otros. Se diga lo que se diga en Catalunya no es como lo pintan, salvo el idiota que siempre lo fastidia siempre.
Salut.

Josep ha dit...

Bruixeta, no hi ha res que sigui estrany. Totes les coses seguixen el seu rom des de fa 300 anys. Hem tingut anys que no els hi ha fet cap falta i ens en deixat per favor parlar, cantar i escriure la nostra llengua, però el dia que diuen de tancar l'aixeta doncs s'ha acabat tot. Jo crec que ja és hora que si realment no ens volen, -tot i que diuen que aquests país és plural-- doncs que ens deixin parlar la nostra llengua i ja está, però quan vagui un cantant espanyol a Eurovisión que canti en castellà, no amb anglès.

xavier pujol ha dit...

En alguns espanyols, suposo que són els que donen la majoria al PP (o al PsoE. UPyD, Ciutadans...)sembla que portin l'anticatalanisme a l'ADN cultural, com els toros o la pandereta.
La fòbia malaltissa contra la llengua catalana és tan antiga i arrelada que alguns polítics espanyols, enlloc d'ajudar a fer-la desaparèixer la fomenten, perquè els dóna vots.
El cas Shakira és una mostra. N'hi ha molts més.
I si els diem que canta en lapao? Potser aleshores els agrada.
Fita

Josep ha dit...

Gianna, yo no la critico, no soy quien para hacerlo, y en cuando a su vida privada puede hacer lo que le plazca, faltaria más, Y está claro que el hecho de hablar en catalán es profundo e historico pues si, este año cumplimos 300 años. Nadie, en ningún pais que tenga más de una lengua puede creer lo que ocurre, al contrario, deberia ser para España un orgullo tener tanta riqueza. Y no es así. No creo que llegue el dia que entiendan.

un beso.

Josep ha dit...

KRT. Tot indica que això no pararà fins que només es parli a casa (en la intimitat) com aquell...
En diuen tantes de bajanades, que és veritat, no en fas cas la majoria de vegades Però la veritat, això de:"“cantar en catalán es como cometer un delito” que vol dir?, que hem assassinat algú, algun robatori?, què?... Em poden dir que ningú afirma res, és veritat, però la intenció hi és. Millor dit, la mala intenció. I tens raó, en quan tanques portes al català sempre s'obren unes altres per donar peu a l'insult. Al dia que vulguin poden acabar d'una vegada per totes fen una escombrada general. No s'adonen que quasi no podem més?


Perquè hi haurà un dia que no podrem més

i llavors ho podrem tot

Vicent Andrés Estellés

Moltes gràcies.

Josep ha dit...

Loreto. No acostumo a fer-ho això d'anat fet denuncies i fer propaganda els altres, però hi ha que l'insult és sempre, n'hi hauria prou que tots aquells que no volen la nostra llengua llegissin el perquè de la Llengua Materna, pot ser que algú es donés compta del seu error a dir permanent-men que el que em de fer és parlar castellà. Per un altra banda jo particularment no renego de la seva llengua ni la cultura. A més conec dos professors de Llengua Espanyola que són independentistes.

Rodericus ha dit...

Aquesta vegada hem coincidit tots dos en el tema del "blog".

En el meu cas, el castellá era la meva llengua materna. Peró vaig creixer envoltat de catalanoparlants, que van tindre prou paciencia com per introduïrme dins de la parla catalana, primer, i després en la lieratura en catalá.

Soc un hibrit entre la cultura catalana i la de castella, peró las mevas arrels hi son aquí, om vaig neixer, i vaig creixer com persona, i aixó, es un autentic luxe. Gaudir de la poesia de Salvat Papasseit o de Machado sense necessitat de traduïrla.

Las criticas a Shakira, i tota la polsaguera que han aixecat, ens donen la mesura de la dificultat de l´encaix de la cultura catalana en el pensament d´alguns sectors del pensament espanyol, molt donats a l´uniformitat.

Al finál, davant de cualsevol nimietat, lis cau la "careta" de "liberal-democratas", i quedan al descubert las sevas pors a las diferencias, a no entendre als altres, i a no fer cap esforç per entendrels.

El seu complexe de superioritat cultural només te un nom : feixisme.

Una abraçada.

Josep ha dit...

Sí que és llastimosa la intolerància, Francesc. Diem entre nosaltres que hem de ser totes dues parts, i és cert, però normalment no es pot ser així, ho sabem molt bé. És David contra Goliat. Que passa a València, a Mallorca i a la Franja. Que fem!, ho deixem córrer tot i parlem castellà per no esvalotar, per no ser nosaltres els intolerants? Som intolerants tu i jo que moltes vegades o millor dit, sempre contestem en castellà, si ens escriuen en castellà?, jo per exemple el post els poso en català i castellà o només en castellà. Tot i així hi ha vegades em diuen que els i tradueixi una poesia, ho casos aïllats de anònims (això sí que és indiferent)

El poema de Machado és una veritat com un temple,"una de les dos Españas
ha de helarte el corazón". Però ell mateix "A orillas del Duero" apareixen en aquest poema les interrogacions retòriques, les quals utilitza perquè el poeta està indignat davant la situació de Castella: "¿Espera duerme o sueña?” o “¿La sangre derramada recuerda, cuando tuvo la fiebre de la espada?” trobem diverses personificacions com: "... desprecia lo que ignora” Hi això també és veritat.

Què hem de fer. Per part meva sóc totalment pacìfic, però no vull perdre de cap manera l'herència d' els meus avant passat que de boca en boca ha arribat fins a mi. La Llengua Materna. Haig de ser covard i olvidar-me del català i fer-ho tot en castellà o fer com la gallina de la "gallineta" de Lluis Llach?

Precisament vull parlant que la meva mare, una dona que estudiava amb un professor que havia anat a l'Escola Moderna i m'ensenyava les poesies de Miquel Hernández, Lorca i Machado?.. Això un castellà com aquests que diu “cantar en catalán es como cometer un delito”. Ho entendrà?
Una abraçada.

Josep ha dit...




Miquel, podem estar de cord que aquests és només l'anècdota d'una cançó, una cantant i un jugador del Barça. Però de veritat sempre és igual? No és tracta de les paraules, és tracta del que a València gaire bé no parlen el Valencià. A Mallorca d'aquí a quatre dies igual, i la Franja?, i el Werb? Miquel, perquè no semblem ni mesquins ni baixos que es pot fer?, callar i que els nostres néts parlin en castellà sempre? Això hem de fet?. Miquel, sóc la persona més pacifica que post conèixer, però estem parlant de la nostra llengua

Recordem el que va dir una vegada L'Olvidi Motllor:" "Hi ha gent a qui no li agrada que es parli, s'escrigui o es pensi en català. És la mateixa gent a qui no agrada que es parli, s'escrigui o es pensi".
Una abraçada.

Hada Isol ♥ ha dit...

Y tan conocido que es el catalán,Serrat nos lo trajo,actualemente en las canciones de Pulseras rojas muchos aqui se han familiarizado con el catalán y es muy linda lengua.

Josep ha dit...

Isabel, no se hasta que punto el catalan es conocido por vosotros, para ti si, ya lo se. Es verdad que Serrat dió un fuerte impulso a nuestra lengua, y aun recuerdo en alguna actuación en Argentina traducir al castellano lo que luego canta en catalán. Otra cosa que ha hecho es explicar que en España hay más de una lengua y una de ellas es el Catálan. Con esta lengua (como en cualquiera) pensamos. Tu, Isabel piensas en castellano y hablas en castellano. Y yo pienso en catalán y te estoy escribiendo en castellano. Verdad que tu lo entiendes?, pues muchos no, es la diferéncia.
Un beso, amiga.

Josep ha dit...

Hola Rodericus. Yo creia que tu no eras esañol, y que a base de vivir y trabajar en muchos lugares habias aprendido de todo. Pero ya veo que no es así. Ya veo que estamos de acuerto en el tema del catalán, que por otra parte digan lo que digan fuera de este pequeño rincon de la Peninsula pensamos en catalán igual que otros piensan en italiano o portugués. Y no tendría que pasar nada.
Yo también voy al tema del porqué y que es esto de la Lengua materna, que si se supiera esto no habrían tantas discusiones.
Yo te pido por favor que lo leas y me des tu opinión. Si eres castellano, aunque hables catalán piensalo, y verás como tengo razón .
De hecho, hay estudios que muestran claramente que el idioma que se habla afecta a la percepción humana. Y es así, por ejemplo con la percepción de los colores no es la misma para un esquimal (sea yuit, yupí o inuit) que para un europeo. Los esquimales tienen veintidós palabras diferentes para designar el color blanco. No es lo mismo el blanco de la piel del oso que el blanco de la nieve, o el blanco de la nieve durante una tormenta.
El cerebro manda! otra cosa es que los sentimientos de donde estés más a gusto te hagan pertenecer a una Comunidad u otra.
Una abraçada.

la xaveta del ricard ha dit...

Son mols els cantants castellans que ho ant fet en català, que algú repassi els disc de la marató o el senyor Sabina en els concerts amb Serrat, el problema per aquesta gent no es la Shakira, es el Català.

Josep ha dit...

Clar que és el català en aquest moment. És possible que en un altra ocasió, ho temps, no hagués passat creant tant de soroll. Cada vegada és més clar que no hi ha manera que Catalunya s'entengui amb Espanya.

Una abraçada.