Este pasado domingo 16 de juny a les
12 del mediodía “L’escola Municipal de Música de Balsareny” nos ofreció “El Concert de fi de curs 2013”. La primera
canción que cantaron estuvo a cargo de
la Coral de adultos. La canción, Àguila Negre.
Bárbara / Mª del Mar Bonet. El Coro y la
música magníficos. Y un profundo silencio durante toda la canción. Quienes conocíamos el significado, todos puestos en pie.
Nunca hubiera imaginado que una
canción tan hermosa fuera el resultado de un recuerdo tan inquietante.
Las interpretaciones sobre la letra
de aquella enigmática canción desencadenaron especulaciones de todo tipo, pero
fundamentalmente en dos direcciones. Algunos la consideraban una evocación
metafórica de la guerra, durante la dominación nazi de Francia que la autora
sufrió con cambios de residencia forzados, dada la condición judía de su madre,
ucraniana. La mayoría, sin embargo, veían un amor platónico materializado
oníricamente. Hay que advertir que prácticamente toda la canción de la
autora son poemas de amores insatisfechos, trágicos, misteriosos, adúlteros,
protagonizados por personas torturadas ya menudo abocadas a la fatalidad, en
línea con la nueva canción francesa de los años 50.
(L`àguila negra es una canción que
compuso la cantante francesa Bárbara)
Dicen que la ira y la rabia empequeñecen nuestro cerebro y nos transforma en
otra persona.
La cantante, con una interesante
biografía, actuó y vivió comprometida en la defensa de los desvalidos y fue
pionera en Europa en la concienciación en la lucha contra el Sida. En 1987,
cuando ya empezaba a sufrir problemas respiratorios, hizo un concierto de
despedida y se retiró a escribir las memorias que se publicaron, con carácter
póstumo de acuerdo a su voluntad, meses después de su muerte. Salvo algunas
crípticas pistas sobre un hecho incestuoso que había mencionado en alguna
entrevista, es en las memorias donde destapa claramente el sentido de la
enigmática canción en desvelar que, con sólo doce años, sufrió durante mucho
tiempo abusos sexuales de su padre hasta que, cuando lo denunció, él abandonó
el hogar familiar. Pero lo que impresiona más es cuando explica que lo que le
hizo más daño fue que su madre la hiciera culpable a ella de haber destruido la
armonía y la familia. Este es el drama del águila real, del pájaro coronado en
la versión catalana, con la figura del rey que, en psicología, suele
representar el padre o la madre, y la soledad que genera el vuelo con un clamor
inútil volver al país del tiempo atrás.
Justamente, esta hipocresía social
todavía es motivo de litigio y controversia. A pesar de la claridad de las
memorias de la autora, hay muchos críticos que se han negado a aceptar la
interpretación de Bárbara. El argumento de los negacioncitas se fundamenta en
las palabras de la cantante en la presentación del disco en 1970: « L’aigle noir », c’est une chanson que j’ai rêvée : j’ai fait un jour un rêve, bien plus beau que la chanson, où j’ai vu descendre cet aigle, et je l’ai ensuite donnée à une petite fille de quatre ans, Laurence, qui était ma nièce. Après ce rêve, il m’est vraiment arrivé des choses extraordinaires ! »
(" "The Eagle Negro" es una canción que soñé: Yo tengo un sueño que un día, mucho más bella que la canción, vi que el águila hacia abajo, y luego me fui una niña de cuatro años, Laurence, que era mi sobrina. Después de este sueño, lo que realmente me ha pasado cosas extraordinarias!")
Si la canción respondía a un sueño mucho más bello que la canción, como había dicho, era evidente una contradicción con la confesión póstuma y, además, muchos se escandalizaron de que, si verdaderamente era el relato de un incesto, dedicara el disco Laurence, su sobrina de cuatro años. Los que siempre habían visto L'aigle noir como una canción de amor, incluso, de un primer amor, aunque ahora no han digerido ni aceptado (los foros de internet cantan) el verdadero sentido de los versos.
(" "The Eagle Negro" es una canción que soñé: Yo tengo un sueño que un día, mucho más bella que la canción, vi que el águila hacia abajo, y luego me fui una niña de cuatro años, Laurence, que era mi sobrina. Después de este sueño, lo que realmente me ha pasado cosas extraordinarias!")
Si la canción respondía a un sueño mucho más bello que la canción, como había dicho, era evidente una contradicción con la confesión póstuma y, además, muchos se escandalizaron de que, si verdaderamente era el relato de un incesto, dedicara el disco Laurence, su sobrina de cuatro años. Los que siempre habían visto L'aigle noir como una canción de amor, incluso, de un primer amor, aunque ahora no han digerido ni aceptado (los foros de internet cantan) el verdadero sentido de los versos.
Lo peor de todo es que, al final del
camino al que nos conduce esa ira y esa rabia, nos encontramos con la nada más
absoluta y esa águila negra, que nos clavó sus garras, que se interpuso en
nuestro caminar, sigue sobrevolando, planeando por encima de nuestra vida...
Ésta canción la versionó Maria de
Mar Bonet, cantada en catalán. Cuando María del Mar Bonet se enteró del significado de esta canción
dijo que cada vez que interprete esta canción, no sabria si la podria terminar de
cantar. |
Yo, que siento debilidad por esta cantante mallorquina, y por ésta canción, el
domingo pasado, más que nunca se clavó en mi interior, como un águila negra.
LA LLETRA ORIGINAL DE L’AIGLE NOIR
Un beau jour, ou peut-être une nuit,
Près d'un lac je m'étais endormie,
Quand soudain, semblant crever le ciel,
Et venant de nulle part,
Surgit un aigle noir,
Lentement, les ailes déployées,
Lentement, je le vis tournoyer,
Près de moi, dans un bruissement d'ailes,
Comme tombé du ciel,
L'oiseau vint se poser,
Il avait les yeux couleur rubis,
Et des plumes couleur de la nuit,
A son front brillant de mille feux,
L'oiseau roi couronné,
Portait un diamant bleu,
De son bec il a touché ma joue,
Dans ma main il a glissé son cou,
C'est alors que je l'ai reconnu,
Surgissant du passé,
Il m'était revenu,
Dis l'oiseau, ô dis, emmène-moi,
Retournons au pays d'autrefois,
Comme avant, dans mes rêves d'enfant,
Pour cueillir en tremblant,
Des étoiles, des étoiles,
Comme avant, dans mes rêves d'enfant,
Comme avant, sur un nuage blanc,
Comme avant, allumer le soleil,
Etre faiseur de pluie,
Et faire des merveilles,
L'aigle noir dans un bruissement d'ailes,
Prit son vol pour regagner le ciel,
Quatre plumes couleur de la nuit
Une larme ou peut-être un rubis
J'avais froid, il ne me restait rien
L'oiseau m'avait laissée
Seule avec mon chagrin
Un beau jour, ou peut-être une nuit,
Près d'un lac, je m'étais endormie,
Quand soudain, semblant crever le ciel,
Et venant de nulle part,
Surgit un aigle noir,
Un beau jour, une nuit,
Près d'un lac, endormie,
Quand soudain,
Il venait de nulle part,
Il surgit, l'aigle noir...
LA VERSIÓ CATALANA DE DELFÍ ABELLA DE L'ÀGUILA NEGRA
Un bon dia, o potser una nit,
prop del mar jo m'havia adormit
quan, de cop, el cel s'omple de llum
i un ocell negre surt sense venir d'enlloc.
Lentament, les ales bategant,
lentament, ell anava girant.
Prop de mi, el batec s'acabà
i, com caigut del cel, l'ocell es va aturar.
Els ulls eren de color robí
i les plomes de color de nit.
I al seu front, mil raigs de to suau,
l'ocell, rei coronat, portava un diamant blau.
Amb el bec la cara em va tocar,
el seu coll em vaig trobar a la mà.
Fou llavors que jo vaig saber qui,
imatge del passat, volia tornar amb mi.
Bon ocell, porta'm amb tu al país
d'altres temps, sigues el meu amic.
Com abans, en somnis clars d'infant,
estels i més estels collirem tremolant.
Com abans, en somnis clars d'infant,
com abans, damunt d'un núvol blanc,
com abans, tu i jo el sol encendrem
i a l'illa del record la pluja llançarem...
L'ocell negre tombà els ulls al sol,
cap al cel tot d'una emprengué el vol.
(2) Nantes, també traduïda i versionada al català per Delfí Abella, seria inclosa el 1974 (10 anys després de l'enregistrament de Barbara) en el disc Cançons que estimo per a la gent que estimo de Guillermina Motta.
(2) Nantes, també traduïda i versionada al català per Delfí Abella, seria inclosa el 1974 (10 anys després de l'enregistrament de Barbara) en el disc Cançons que estimo per a la gent que estimo de Guillermina Motta.
Letra de la canción en castellano.
Un buen día, o quizás una noche,
cerca del mar yo me había dormido
cuando, de golpe, el cielo se llena de luz
y un pájaro negro sale sin venir de ninguna parte.
Lentamente, las alas latiendo,
lentamente, él iba girando.
Cerca de mí, el latido se acabó
y, como caído del cielo, el pájaro se detuvo.
Los ojos eran de color rubi
y las plumas de color de noche.
Y a su frente, mil rayos de tono suave,
el pájaro, rey coronado, lucía un diamante azul
Con el pico la cara me tocó,
su cuello me encontré en la mano.
Fue entonces que yo supe que,
imagen del pasado, quería volver conmigo.
Buen pájaro, llévame contigo en el país
de otros tiempos, sé mi amigo.
Como antes, en sueños claros de niño,
Para cosechar temblando estrellas y más estrellas.
Como antes, en sueños claros de niño,
como antes, sobre una nube blanca,
como antes, tú y yo el sol encenderemos
y en la isla del recuerdo la lluvia lanzaremos ...
El pájaro negro tumbó los ojos al sol,
hacia el cielo de pronto emprendió el vuelo.
Un buen día, o quizás una noche,
cerca del mar yo me había dormido
cuando, de golpe, el cielo se llena de luz
y un pájaro negro sale sin venir de ninguna parte.
Lentamente, las alas latiendo,
lentamente, él iba girando.
Cerca de mí, el latido se acabó
y, como caído del cielo, el pájaro se detuvo.
Los ojos eran de color rubi
y las plumas de color de noche.
Y a su frente, mil rayos de tono suave,
el pájaro, rey coronado, lucía un diamante azul
Con el pico la cara me tocó,
su cuello me encontré en la mano.
Fue entonces que yo supe que,
imagen del pasado, quería volver conmigo.
Buen pájaro, llévame contigo en el país
de otros tiempos, sé mi amigo.
Como antes, en sueños claros de niño,
Para cosechar temblando estrellas y más estrellas.
Como antes, en sueños claros de niño,
como antes, sobre una nube blanca,
como antes, tú y yo el sol encenderemos
y en la isla del recuerdo la lluvia lanzaremos ...
El pájaro negro tumbó los ojos al sol,
hacia el cielo de pronto emprendió el vuelo.
15 comentaris:
Las letras de las canciones contienen detalles enigmáticos que supongo jamás podremos descifrar.
MM Bonet siempre me ha gustado, sobretodo en dos temas, uno es este, y el otro es JIM.
Salut
Gran artista la Sra Bonet.
Un saludo.
De Mª del Mar, ya es ella y su voz que me gusta mucho. Y en cuanto a canciones bastantes, entre ellas, JIM, claro. La que no te puedes perder es: "El Cant de la Sibil·la" El canto de la Sibil·la se canta en diferentes poblaciones la noche de Navidad, en Mallorca y l'Alguer(Cerdeña) se celebra las Matines,[creo que se escribe así] las misas que conmemoran el nacimiento de Jesús y, durante las cuales, tiene lugar el emotivo Canto de la Sibil·la, un drama litúrgico medieval navideño de origen incierto en que se profetiza el fin de mundo y la segunda venida de Jesucristo para juzgar los hijos de Dios. Desde hace unos años también lo hace Santa Maria del Mar y la catedral de Barcelona.
Te dejo el enlace del video. Para mi es fantástico.
https://www.youtube.com/watch?v=on1FePHqc3k
Salut.
La canción es muy bonita. Le dediqué también un post hace algún tiempo y ya recuerdo que me comentaste esta triste historia, que yo desconocía.
Sin embargo, una cosa es la vida real (está claro que no pongo en duda lo que Barbara escribió en su autobiografía, ciertamente terrible lo del padre y no menos duro lo de la madre) y otra cosa es la literatura.
Porque yo leo y releo la letra de la canción y no sé ver en ella ningún atisbo de esas amargas experiencias vitales. En la canción, el águila me parece un elemento maravilloso, positivo, un sueño de algo bonito que viene del cielo, un recuerdo del pasado, de una infancia (anterior a esas amargas experiencias) donde todo era idílico: un paraíso perdido. Si además en el sueño Bárbara ofrece el águila a su sobrina, y la canción se la dedica a ella también, ciertamente no encajaría con un recuerdo lacerante, sino todo lo contrario.
Otra cosa sería que el sueño y la canción fuesen formas de evadirse de aquella triste realidad y de su ingrato recuerdo. De esa sublimación creativa habría surgido esa canción, extraordinaria en la voz de su creadora, y también en la de Maria del Mar.
Yo estuve también ese concierto, Josep, y me gustaron mucho las piezas escogidas. Además del 'Águila negra', estaban entre otras 'Supercalifragilistico', 'Que tinguis sort', 'La meva terra és el mar', 'Paradise', 'Dancing Queen', 'Els colors del vent', 'Fil de llum'... Una espléndida selección para un espléndido concierto con espléndidos artistas. Gracias a la Escola de Música por ofrecérnoslo, y a ti por recordarlo.
Si que lo es, José Manuel. Igual que a Miquel te digo a ti. Solo porla belleza de la voz ya vale la pena , y dentro de esto te pueden gustar unas canciones u otras. Está especializada en música tradicional, tanto mallorquina como de todo el mediterráneo. Ha cantado que yo recuerde con muchos otros catantes, Miguel Poveda, el Ensemble de Musique Traditionelle de Tunis, Milton Nascimento, Mikis Theodorakis, Nacho Duato, Serrat entre otros.
y ha cantado en muchas partes del mundo.
Un abrazo, amigo.
OH Josep, lágrimas se me caen cuando escucho la canción de DELFÍ ABELLA DE L'ÀGUILA NEGRA, ahí dios que belleza tan impresionante tiene esa letra, esa música, es increíblemente real sin embargo a veces cuando escuchas algo tan especial no parece que lo pueda ser y que alguien haya creado algo tan, tan hermoso.
Se te abre el corazón si lo tienes cerrado.
Gracias Josep por traernos tantísima belleza a estos blogs a veces tan tristones.
¡Qué envidia, si hubiese podido estar allí! Després ferien una cervesa i com sempre parlarien de música i activitats culturals, La voz de M. del Mar Bonet es maravillosa, tiene de tantas canciones bellas. La primera vez que la escuché en directo fue en la Plaça del Rei, em sembla, cuando escuche JIM, quedé sobrecogido. Aún hoy cuando lo recuerdo parece que su voz me atraviesa.
Sería un placer mayor, dormirse con una nana cantada por ella, con lo bonicas que son las nanas mallorquinas. La misma voz te la imaginas regañándote y te da miedo. Una delicia de mujer, pues ella aparece íntegra como su voz
És una de les millors cançons de Barbara, i la M. del Mar la broda!
Sabies que Bàrbara va ser una efímera amant del recentment desaparegut Moustaqui? :)
Hola Josep: Mi alma parece haber encogido de emoción leyendo esta hermosa canción. Soy una admiradora de M.del Mar Bonet. Me hubiera encantado verla cantar en persona.
Una abrazada.
¿Está bien escrito?
Si que es verdad, fue una esplendida selección de canciones para un coro tan maravilloso. Tuvieron mucho gusto en la elección y también en la interpretación. "L'àguila negra" junto con “que tinguem sort” para mi las mejores y las demás como muy bien dices fueron muy buenas. En cuando a la historia de la canción ya recuerdo cuando la pusiste en tu blog y también lo que explica Bárbara. La verdad es que yo tampoco veo la relación entre lo ocurrido y la letra de la canción. Como tampoco entiendo (aunque sea una metáfora) que la consideraban una evocación metafórica de la guerra, durante la dominación nazi de Francia. Una vez busqué por internet para ver si encontraba alguna explicación y no lo encontré.
Muchas Gracias.
Didi, a mi también se me ponen los pelos de punta, aunque pase el tiempo. Es todo. La voz de Mª del Mar . Lo que le ocurrió a Barbara y que no se supo hasta que no lo cuenta en su autobiografía, que si ya es terrible lo que hizo su padre, su madre tampoco tiene perdón.
En cuanto a la letra si que es una maravilla, pero lo que dice KRT es verdad, no le ves, aunque sea una metáfora la relación de aquella historia con la letra de la canción.
Y por ultino decirte a ti que has creado una contestación maravillosa.
Muchas gracias.
Un beso.
Alfonso, Escuchar a Mª del Mar en la Plaça del Rei cantando JIM no tiene precio. Dicen de ella que es la voz del Mediterraneo, y es cierto. Lo de las nanas es verdad Lo que no te puedes perder es: "El Cant de la Sibil·la" El canto de la Sibil·la se canta en diferentes poblaciones la noche de Navidad, en Mallorca y l'Alguer(Cerdeña) se celebra las Matines,[creo que se escribe así] las misas que conmemoran el nacimiento de Jesús y, durante las cuales, tiene lugar el emotivo Canto de la Sibil·la, un drama litúrgico medieval navideño de origen incierto en que se profetiza el fin de mundo y la segunda venida de Jesucristo para juzgar los hijos de Dios. Desde hace unos años también lo hace Santa Maria del Mar y la catedral de Barcelona.
Te dejo el enlace del video. Para mi es fantástico.
https://www.youtube.com/watch?v=on1FePHqc3k.
Un fuerte abrazo Alfons!
No Montse, no sabia res del que expliques de Moustaki, però tampoc m'estranya molt. Havia sortit amb moltes artistes. Era molt maco, no?
I ella, M ª del Mar una joia, una joia!
Gràcies.
Una abraçada.
Hola Josefa, Verdad que esta mujer tiene un encanto que a nadie deja indiferente? Entonces solo quda que te puede gustar una canción más que otra. Josefa, creo que tu más que nadie le va a gustar este video. Aun falta mucho porque es para la Navidad, pero no dejes de verlo en el momento que puedas. Yo lo recomiendo porque no es cualquier canción. Se trata del:"El Cant de la Sibil·la" El canto de la Sibil·la se canta en diferentes poblaciones la noche de Navidad, en Mallorca y l'Alguer(Cerdeña) se celebra las Matines,[creo que se escribe así] las misas que conmemoran el nacimiento de Jesús y, durante las cuales, tiene lugar el emotivo Canto de la Sibil·la, un drama litúrgico medieval navideño de origen incierto en que se profetiza el fin de mundo y la segunda venida de Jesucristo para juzgar los hijos de Dios. Desde hace unos años también lo hace Santa Maria del Mar y la catedral de Barcelona.
Te dejo el enlace del video. Para mi es fantástico.
https://www.youtube.com/watch?v=on1FePHqc3k
Una abraçada querida Josefa.
Sempre m'ha agradat aquesta cançó peró no tenia ni idea del significat, ni de per qui estava escrita.
Moltes gracies per tota la informació.
Petons!
Publica un comentari a l'entrada