Cercar en aquest blog

divendres, 24 de desembre del 2010

El català, ni tocar-lo. / El catalán, ni tocarlo

Catalunya tiene como nervio principal de su cultura  su lengua  propia, y  España  lejos de sentirse orgullosa por la riqueza  cultural que esto supone,   nos  impone esto:
El Tribunal Supremo ha ordenado a la Generalitat de Catalunya adaptar su sistema de inmersión lingüística en la enseñanza y le insta a considerar el castellano la 'lengua vehicular' en la educación. Consideran los magistrados que el sistema catalán debe adaptarse a la 'nueva situación creada'por la sentencia del Tribunal Constitucional
Esta es la única voz que ha salido en defensa de nuestra lengua "El catalán está en situación débil en Cataluña",reconoce el director de la Real Academia Española, José Manuel Blecua, que afirma que  el catalán "necesita ayuda"si quiere sobrevivir. En este sentido, Blecua defiende la inmersión lingüística en Cataluña."No se trata de vivir - en catalán - sino desobrevivir y la inmersión lingüística es de las pocas cosas que le permiten hacerlo" afirma Blecua. "Aparte de la potencia del castellano, la inmigración ha traído más de veinte lenguas en las escuelas catalanas, y hay localidades donde los inmigrantes superan la población catalana, alerta Blecua.

  Esta nueva imposición, no es porque los niños catalanes no aprendan castellano, como ellos dicen. No, no, un alumno catalán cuando termina sus estudios tiene el mismo nivel en todo que cualquier alumno español, pero claro... sus estudios son en catalán, y esto parece que les duele.

En vista de esta nueva imposición española, este blog  solo escribirá en catalán  hasta que se resuelva la situación. Espero de todos vosotros que me habeis seguido durante muchisimo tiempo sepais comprender el motivo de mi posición. Si a pesar de todo lo dicho consideráis que el catalán debería ser abandonado a su suerte, entonces no digo nada. Pero sed honestos, y si lo dicho os hace pensar un poco, sed consecuentes e intentad entender el punto de vista de quienes intentamos proteger el catalán antes de que desaparezca, igual que otras lenguas del mismo Estado Español
Una lengua que necesita el apoyo no solo de los catalanes, sino de toda España (ya que es signo de la riqueza cultural de todo el país, por mucho que algunos no lo quieran entender).

Igual que no se quiere ni ver ni entender el porqué nuestra literatura se vende más  en el extranjero que en España (a excepción de donde se hable catalán, claro)

Muchisimas gracias




Oda a España

Escucha, España, la voz de un hijo
que te habla en lengua no castellana;
hablo en la lengua que me ha legado
la tierra áspera;
en esta lengua pocos te hablaron;
en la otra, demasiado.
            
Demasiado de los saguntinos
y de los que mueren por la patria;
y por tus glorias y tus recuerdos,
recuerdo y gloria de cosas muertas,
triste has vivido.
            
De distinta manera quiero hablarte.
¿Por qué derramar la sangre inútil?
La sangre es vida, si está en las venas,
vida hoy, vida para los que vengan;
vertida, es muerte.
            
Demasiado pensaste en tu honor
y escasamente en tu vida:
tus hijos, trágica, diste a la muerte.
Mortales honras te satisfacían;
tus fiestas eran tus funerales,
¡oh triste España!
            
Yo vi barcos zarpar repletos
de hijos que a la muerte entregabas:
sonriendo iban hacia el azar,
y tú cantabas junto a la mar
como una loca.
            
¿Dónde tus barcos? ¿Dónde tus hijos?
Pregúntalo al Poniente, a la ola brava:
perdiste todo, a nadie tienes.
¡España, España, vuelve en ti,
rompe el llanto de madre!
            
Sálvate, sálvate de tantos males;
que el llanto te haga alegre, fecunda y viva;
piensa en la vida que te rodea;
alza la frente,
sonríe ante los siete colores del iris.
            
¿Dónde estás España, dónde que no te veo?
¿No oyes mi voz atronadora?
¿No comprendes esta lengua que entre peligros te habla?
¿A tus hijos no sabes ya entender?
¡Adiós, España!


VERSIÓ ORIGINAL DEL POEMA DE JOAN MARAGALL

ODA A ESPANYA

Escolta, Espanya, - la veu d'un fill
que et parla en llengua - no castellana:
parlo en la llengua - que m'ha donat
la terra aspra:
en 'questa llengua - pocs t'han parlat;
en l'altra, massa.
T'han parlat massa - dels saguntins
i dels que per la pàtria moren:
les teves glòries - i els teus records,
records i glòries - només de morts:
has viscut trista.
Jo vull parlar-te - molt altrament.
Per què vessar la sang inútil?
Dins de les venes - vida és la sang,
vida pels d'ara - i pels que vindran:
vessada és morta.
Massa pensaves - en ton honor
i massa poc en el teu viure:
tràgica duies - a morts els fills,
te satisfeies - d'honres mortals,
i eren tes festes - els funerals,
oh trista Espanya!
Jo he vist els barcos - marxar replens
dels fills que duies - a que morissin:
somrients marxaven - cap a l'atzar;
i tu cantaves - vora del mar
com una folla.
On són els barcos. - On són els fills?
Pregunta-ho al Ponent i a l'ona brava:
tot ho perderes, - no tens ningú.
Espanya, Espanya, - retorna en tu,
arrenca el plor de mare!
Salva't, oh!, salva't - de tant de mal;
que el plo' et torni feconda, alegre i viva;
pensa en la vida que tens entorn:
aixeca el front,
somriu als set colors que hi ha en els núvols.
On ets, Espanya? - no et veig enlloc.
No sents la meva veu atronadora?
No entens aquesta llengua - que et parla entre perills?
Has desaprès d'entendre an els teus fills?
Adéu, Espanya!

1898

22 comentaris:

Hada Isol ♥ ha dit...

Pues será hermoso leerte en catalán!

Antonio ha dit...

Desde un andaluz en Andalucía:
BON NADAL Y PRÒPER ANY NOU

Anònim ha dit...

Como aragonés, curiosamente como el Sr. Blecua,
(INCISO: eso que pones que ha dicho, aquí no ha salido nada, probablemente para que no sea crucificado por catalanista......)
sabes que no tengo información buena relativa a todo el supuesto problema sobre la imposición de una u otra lengua, me refiero por parte de los medios.
Así que para mi, lo que tu dices va a misa, para eso lo estas viviendo.
Solo siento que si solo escribes en catalán, me voy a perder muchos de tus conocimientos.
Sabes que tienes mi apoyo.
Un abrazo.

m.eugènia creus-piqué ha dit...

Preciosa l'oda den Maragall, ha pres una decisió que hauríem de pendre tots els catalans.Ho sento peró no podrán amb nosaltres, quand mes ens maxacant mes soberanistes hi han, van equivocats, peró es que son molt curts de cambals estimat Josep.Un petó

Patri ha dit...

Una lengua vehicular es el idioma adoptado para un entendimiento común entre personas que no tienen la misma lengua materna. Con todos mis respetos Que tiene de malo?
No digo que el catalán debería ser abandonado a su suerte sino complementar los dos y todos felices NO?
Aunque escribas en catalan no te libras de mi ja jajajaja..
Un abrazo Josep...

P.D Que paseis FELICES FIESTAS...

Vicent Maganer Ripoll ha dit...

Tens tota la raó del món Josep, però la millor arma de la qual disposeu es la indiferencia, no feu cas i seguiu en el vostre propi camí, així se'n adonaran de la realitat

Eastriver ha dit...

Josep, jo t'entenc! Com no entendre't? L'enteniment amb Espanya no és possible. Visca Catalunya Lliure. Ah, i confirmem el teu article pel dia 3 de gener a Lobos, ok?

Josep ha dit...

Hola Isabel. Ya ves hasta donde se llega la poca razón. Te acuerdas hace tiempo de aquellos comentarios que iban y venian, unos (tu incluida) en defensa de una lengua, y los otros sin entender porque se blindaba.
A ti amiga no te va a ser dificil....ya casi lo sabes!!!
Y esto que estás sola y eres Argentina.
Un beso querida, y Feliz Año.

Josep ha dit...

Hola Santi. Efectivamente, el señor Blecua es aragones, y hace mucho tiempo que reside en Barcelona. Estas frases suyas sobre el catalán, yo las encontré en El Pais. Y aun hace más tiempo se lamentaba sobre vuestra tierra: Allí, como en muchos lugares también hay una lengua que la hablan una 12.000 personas. Nadie se ocupa seriamente de aquello. Ni en Aragón ni en otros muchos lugares que también la tubieron.
Muchas gracias Santi. Feliz Año.
Un abrazo.

Sobre la noticia, tu no te has podido enterar porque no se ha dado. Como mucho en los periodicos de derechas lo que han hecho en vez de dar la noticia, es "no comprender " porque Catalunya se enfada.

Josep ha dit...

Antonio muchas gracias. Es de agradecer que una persona que siendo andaluz, y haya trabajado y vivido en Barcelona, y hasta cabe la posibilidad de que tus hijos han estudiado aquí, nos de la razón. Entiendo que con tu apoyo, les estás diciendo a todos ellos que no tienen ninguna razón, que un niño habla en la calle en castellano, que llegará el dia que terminen sus estudios y no sabrá ni más ni menos que otro de cualquier Comunidad. Y sobretodo que recuerden que en esta tierra pequeñita existe una lengua propia que no la queremos perder (aunque todos sabemos que un dia u otro desaparecerá) igual que han desaparecido muchas lenguas del Estado Español.
Muchas gracias Antonio.
Feliz Año.
Un abrazo

Josep ha dit...

Hola Geni. Han fet el més fàcil, ni recollida de signatures, ni manifestos ni tonteries. A sac!! i si surt bé, d'aquí poc Catalunya ja no tocarà més els ous perquè serà una regió més.
Geni, jo he pres aquesta posició al bloc, però tu saps molt bé la quantitat de coses que es fan per les pàgines web. A FACEBOOK hi ha alguna de tancada.

La gallineta ha dit que prou,
ja no vull pondre cap més ou,
a fer punyetes aquest sou
que fa tants anys que m'esclavitza.

Un petó.

Josep ha dit...

Hola Patri. Me parece que tienes razón ... ¡No nos vamos a librar uno del otro!

Amigo, creo que no has entendido nada, y creélo, me extraña, porque eres inteligente y eres valenciano. Patri, teniendo una lengua propia como la tuya, como me puedes decir que me tiene que dar igual. ¿Te da igual a ti con la tuya?
Mira, no me da igual, porque Catalunya tiene una lengua propia, tan propia y milenaria como la castellana, la euskara y la valenciana; y otras que ya ni se saben donde están porque castilla las arrinconó.
El castúo, el bable, una lengua romance que aun hablan unas 12.000 personas en aragón, por no hablar de andalucia. Si todas ellas hubiesen hecho todo lo contrario de lo que tu dices, a estas horas el Patrimonio Español tendría una riqueza incomparable.
Y porque es nuestra la quiero conservar, pase lo que pase y si la ponemos en segundo término, dejara de existir en pocos años, como desgraciadamente está ocurriendo en Valencia.
Seguramente allí hay muchos que también les da igual.
Por otro lado, la inmersión lingüistica catalana no debe estar tan mal hecha por cuando Europa la adoptó para usarla ella cuando llegaron estas enormes migraciones de personas de todos lados.
Feliz Año.
Un abrazo.

Un par de neuronas... ha dit...

Bon any, amic!
Pues vente a la Comunidad Valenciana o País Valencià, llamada valenciana o valencià sin que nadie nos pidiera permiso! Es como si en lugar de ser catalanes fueran todos tarragonins o gironins por imposición! Donde todos los funcionarios o trabajadores de la administración deben tener el valencià mitjà y no lo habala nadie!!!
De qué me hablas de respeto o riqueza lingüística? Esa palabra la borraron del diccionario hace tiempo algunos a los que no aportaba nada a sus arcas personales!

Besito de mazapán!

Josep ha dit...

Hola Vicent. Muchas gracias por tu apoyo, pero mucho me temo que con la indiferencia no es suficiente. Si no rectifican, hay que acatar, acatar, acatar. Y así ya van 300 años.
Amigo mio, tu crees que ellos no saben la realidad de Catalunya? Y tanto que la saben, si no fuese así no estariamos hablando siempre de lo mismo.
Feliç Any Nou Vicent.
Una abraçada.

Josep ha dit...

Hola Ramon. Ara ja ho tenen més fàcil que mai, en pla dictador. Res de raons (que no les tenen)
Ja no calen més manis, ni manifestos, ni boicots. Que trist es converteix un país quan la seva raó és la imposició.
Gràcies Ramon. Feliç Any Nou.
Per de Llops, ok!!!
Una abraçada

Josep ha dit...

Hola Verónica, no conozco demasiado bien en que situación lo llevais, pero por lo que explicas ya me hago una idea.
La palabra imponer no sabes tu bien el 0dio que le tengo.
Feliz Año Verónica.
Un beso.




















go

Abuela Ciber ha dit...

Deseo que este año que comienza te traiga todas ellas!!!!!!!!!

Tres cosas irrevocables para la Vida son:Tiempo…Palabras…y Oportunidades

Tres cosas que no debes negarle a tu Vida son …Serenidad …Honestidad …Y Esperanza …

Tres cosas que son tu Elección …Tus Sueños …Tu Exito …Y tu Destino …

Tres joyas que se tienen en la Vida son…Amor …Autoestima …y Verdaderos Amigos …

Buen año 2011 para ti y tus seres queridos !!!!!!!

Patri ha dit...

Josep, si que te entiendo sí, me parece estupendo que defendáis algo vuestro.
Entiendo que si os ponen castellano es porque no lo dan en las escuelas No?
No digo que te de igual si no que dejemos a las personas elegir…
Yo no estoy a favor de imponer el castellano pero tampoco de imponer el catalán,
Simplemente un acople de los dos idiomas para que todos estén contentos, ya que tengo entendido que en Cataluña vive mucha gente que prefiere castellano al catalán o las dos.
Y repito Josep, que yo no quiero que se pierda…ni el catalán ni ninguna lengua..
Si dejamos el castellano en segundo plano también se perderá y al final aquí no se entenderá ni dios.
En fin que hay soluciones para todos y no imponer ni una ni otra...
Un abrazo
FELIZ AÑO NUEVO

Hada Isol ♥ ha dit...

Estimat Josep :
vaig venir a desitjar-te feliç any nou , brindem junts per un 2011 meravellós!!!!!!!

Josep ha dit...

Hola Patri. Lamento la tardanza en contestarte. Ya te lo mandaré por correo, pues es normal que pienses que ya no te contesto.
Aqui te dejo los artículos para que puedas tener un poco acerca de como funciona.

1º El modelo vigente de tratamiento de las lenguas en la escolaridad obligatoria en Cataluña prevé no separar a los alumnos en razón de su lengua familiar, establece la obligación de conocer las dos lenguas oficiales al final de esta etapa educativa y prioriza el catalán como lengua vehicular del sistema educativo, a pesar de que regula que el castellano lo será en una de las áreas de conocimiento (aparte de la de castellano).
2. Priorizar el catalán en la'enseñanza obligatoria responde, por una parte, a la aplicación en este ámbito de una medida de protección hacia una de las minorías lingüísticas del Estado español y, por otra, a la consecución del objetivo de conocimiento de las dos lenguas oficiales en Cataluña por parte de toda la población escolar. Está bien estudiado que en situaciones de convivencia desequilibrada de dos lenguas, solo un tratamiento asimétrico en la escuela hace posible que se conozca la lengua menos implantada socialmente. Así, el nivel de conocimiento del castellano conseguido por los alumnos está directamente relacionado con su presencia social, mientras que el nivel de conocimiento del catalán está relacionado, todavía ahora, con su grado de presencia familiar...y escolar. Estudios muy recientes señalan que, a pesar de la política de inmersión, todos los alumnos acaban la escolaridad dominando mejor la lengua castellana y que el conocimiento de las dos lenguas es más equilibrado en el caso de los alumnos de lengua familiar catalana. Es decir, que el dominio del castellano por parte de los niños y niñas de lengua familiar catalana es superior al dominio del catalán por parte de los niños y niñas de lengua familiar castellana.
3. El objetivo de conseguir un conocimiento suficiente de las dos lenguas se concreta en una ordenación escolar que depende de criterios pedagógicos y que, al igual que en cualquier otro tema que afecte los objetivos educativos, no se puede dejar a criterio de los derechos individuales de las familias.
4. Los estudios sobre adquisición de lenguas y la práctica educativa demuestran que, si se aplican correctamente los modelos de educación lingüística, la introducción precoz de una segunda lengua no comporta ningún tipo de déficit, sino que, muy al contrario, ello tiene clara ventajas en el dominio de las lenguas. Y esto es válido tanto para los grupos socioculturalmente favorecidos como para los desfavorecidos.
5. La aplicación de la articulación de lenguas en la escuela resulta cada día más compleja. La inmigración actual ha poblado ya las aulas de Cataluña de niños y niñas con otras lenguas de origen, a la vez que la educación tiene que responder, también, al reto de la integración europea y del dominio efectivo de una tercera lengua. La convivencia de lenguas y culturas y su traducción a políticas educativas es, pues, un tema muy complejo y hay que pedir algo de rigor en las propuestas sobre la enseñanza lingüística si no se quiere malabaratar el enorme esfuerzo realizado desde el campo educativo en favor de la integración y cohesión social en Cataluña”.
La política de lenguas de la escuela catalana recibió recientemente la felicitación de la Unión Europea.
Un abrazo.

Diana Puig ha dit...

Josep encara no havia llegit el teu post. Sóc manxega com ja saps, però viu des de fa dotze anys a Eivissa, la llengua d'Eivissa no és el castellà que també es parla clar, és el català amb el seu encant, però sempre que puc defendeso la llengua del lloc on viu i he dicidit fer la meva vida.
He hagut d'esforçar-me un poc intentant aprendre'l, parlar-lo quan tenia ocasió encara que això suposés arriscar-me a cometre errors, després vaig decidir estudiar-lo en l'Escola Oficial d'Idiomes on he après molt i gaudit, quan estudies una llengua aprens molt més comprens sentiments, convius en la seva pròpia història, comences a voler i respectar tot allò que aquest lloc t'oferix de diferent manera, un idioma distint una forma diferent de parlar t'enriqueix, t'obre la ment i et fa sentir un poc més del lloc on resideixes.
La gent d'aqui es mereix això i molt més, que menys, que el respecte per la seva cultura, costums, llengua i tot el que rodea i ho fa meravellós i distint a altres llocs.
Entenc perfectament la teva posició i com sempre estaré aquí.

T'envio; http://wwwpuigbono2.blogspot.com/2009/08/tant-dona-els-anys-que-fa-vius/-en-un.html, que ja vas llegir en el seu moment i que la van publicar en el diari d'Eivissa, no tots estic segura la van entendre està escrita des del cor i el sentiment més pur d'una castellana que viu a Eivissa , però bo seguirem intentant-lo.

Molts petonets amic meu, amic del meu cor.
didi.

PD: perdonar si hi ha faltes d'ortografia, encara segueixo dedicant-me a això.

Josep ha dit...

Hola Didi. Ante todo te diré que no tienes que pedir perdón por nada, aparte que escribes de maravilla soy yo quien te agradece de corazón que lo estés haciendo y también por tu apoyo en mi decisión.
Ya conozco tu escrito en el diario d'Eivissa, lo tengo puesto junto con varias cosas tuyas en el espacio de "kiosco" y también en el otro blog.
Creo que no es nada justo lo que han hecho,desde la reinstauración de la Generalitat, la situación del catalán como lengua oficial de Cataluña se había sostenido sobre un delicado equilibrio: por un lado, la Generalitat evitaba hacer una política de normalización osada (justamente, la que el país necesitaba), y por otro lado las instituciones españolas evitaban poner excesivas trabas a la Generalitat en materia de lengua. Un equilibrio que, en realidad, nunca acabó de ser respetado por nadie, pero que cuando menos servía para garantizar un lugar, modesto pero seguro, al catalán.
A partir del momento en que la Generalitat ha intentado asegurar la posición del catalán como lengua común de Cataluña, y por lo tanto situarla por ante el castellano, la reacción de las instituciones españolas ha sido la de una represalia desproporcionada. Esta vez ya no han sido recogida de firmas por toda España, ni Manifiestos ni nada de esto.
Didi, tu sabes bien que quien pierde sus origenes pierde su identidad. Por esta misma razón te pido por favor que a tus hijos, tu como castellana les hables tu lengua, que el catalán ya lo hablarán también sin ningún problema. quizas esta normalización de la lengua sea de las pocas cosas buenas que se han hecho. Muchas comunidades españolas estan usando este sistema para los emigrantes, y los informe de PISA en Europa también lo recomiendan en Europa.
Muchas gracias por todo, amiga mia.
Un beso.

Trampa de foc (I) de Núria Martí Constans

     Els primers anys del segle XX van ser anys d’avenços, creixement i revolució.   En aquell món dinàmic, les dones hi van tenir un paper ...