dimecres, 20 d’agost de 2008

Salam Rashid

De todo esto ya hace muchos años. Cuando nadie pensaba que todo esto podía suceder . Joan Manuel Serrat escribió dos canciones proféticas, y que pasaron muy desapercibidas, porque nadie quería enterarse de que los pobres del mundo habían encontrado el camino de la finca del señor que los había colonizado durante siglos. Y es que, por escribirlo en el mismo tono irónico de la magistral canción de Serrat, el hambre agudiza el ingenio.(me refiero a la canción DISCULPE EL SEÑOR) Y abre caminos en el mar, mientras nosotros les ponemos vallas

Y la gente bien intencionada se lamenta y dicen: "Pobres, jugándose la vida... Si aquí no hay para todos"; sin pensar que si hubiésemos nacido allí, ya estaríamos de camino hacia aquí, en uno de esos cayucos que vuelcan, se parten, o se atestan de cadáveres. Así que habrá que hacer sitio. Porque,¡MIRA POR DONDE los pobres del mundo no se quieren morir, sin intentar vivir una vida digna. Y si es verdad que no hay para todos, las raciones habrán de ser menores y además tendremos que cambiar a los que administran la despensa en su propio provecho.
Una de las canciones es esta.

LETRA DE LA CANCION JOAN MANUEL SERRAT - SALAM RASHID (MATERIAL SENSIBLE) 1989

T'ho havien dit,
allà baix a la terra dels teus pares,
t'ho havien dit
que Europa era molt gran, per això hi anares

des del gran Sud,
on l'ombra de les palmeres és dolça
i l'aigua dels rius
camina de puntetes, cautelosa.

T'ho havien dit
de nit les passes lentes de les dunes.
T'ho havien dit,
que el desert es va fent gran a mesura

que els rics del Nord
hi trenquen els seus rellotges de sorra
a contracor.
I tu només tenies ganes de córrer.

¿Què hi fas, Rashid, perdut a la frontissa
d'un Nord poruc i un Sud que es desespera?
T'han estripat l'honor i la camisa
i un cop aquí no tornaràs enrera.

Pell de color de dàtil o de sutge
que sempre està fent cua a Laietana,
no ets innocent sigui qui sigui el jutge.
Ets el pecat, el camell, la fulana.

Dècim trencat, propina d'urinari,
ets tot allò que el fariseu rebutja.
Trinca la creu i puja al teu calvari.

Salam Rashid.

Ja ni saps quant
fa que camines per ciutats llogades
arrossegant
la sensació que a tot arreu sobraves.

Et coneixem.
Ets carn de soterrani i de conquesta,
la falca justa perquè
no trontolli la taula de la festa.

Bulls al perol
somnis del Sud contra la incerta ràbia
de morir sol.
Volies volar, i Europa és una gàbia

i vas perdent
a poc a poc records per les voreres
feixugament,
però et sents viu i esperes com les feres.

El món es mou pels qui com tu caminen
més del que volen. Mà d'obra barata.
Sobrevivents de presons i pallisses
que han decidit que els guiïn les sabates.

Demà per tu somriurà la Mona Lisa.
Faràs servir el Louvre de nevera.
Les catedrals alternaran la missa
amb l'Alcorà i les danses barbaresques.

Però mentrestant Europa va fent d'esma.
Ha embolicat les porres amb banderes
i a tu et reserva un jardí del Maresme.

TRADUCCIÓN AL CASTELLANO

Salam Rashid.

Te lo dijeron allá abajo en la tierra de tus padres. Te lo dijeron que Europa era muy grande, por eso fuiste desde el gran Sur, donde la sombra de las palmeras es dulce y el agua de los ríos camina de puntillas, cautelosa. Te lo dijeron, de noche, los pasos lentos de las dunas. Te lo dijeron, que el desierto se hace grande a medida que los ricos del Norte rompen sus relojes de arena de mala gana. Y tú sólo tenías ganas de correr. ¿Qué haces, Rashid, perdido en la bisagra de un Norte miedoso y un Sur que se desespera? Te han desgarrado el honor y la camisa y una vez aquí no has de volverte atrás. Piel de color de dátil o de hollín que siempre está haciendo cola en Layetana, no eres inocente sea quien sea el juez. Eres el pecado, el camello, la fulana. Décimo roto, propina de urinario, eres todo aquello que los fariseos rechazan. Trinca la cruz y sube a tu calvario. Salam Rashid. Ya ni sabes cuánto hace que caminas por ciudades alquiladas arrastrando la sensación que en todas partes sobrabas. Te conocemos. Eres carne de subterráneo y de conquista, la cuña justa para que no se tambalee la mesa de la fiesta. Hierves en el perol sueños del Sur contra la incierta rabia de morir a solas. Querías volar, y Europa es una jaula y vas perdiendo poco a poco recuerdos por las aceras torpemente, pero te sientes vivo y esperas como las fieras. El mundo se mueve por los que como tú caminan más de lo que quisieran. Mano de obra barata. Sobrevivientes de cárceles y palizas que han decidido que les guíen los zapatos. Mañana para ti sonreirá la Mona Lisa. Usarás el Louvre de nevera. Las catedrales alternarán la misa con el Corán y las danzas bereberes. Entretanto, Europa sigue con su rutina. Ha envuelto las porras con banderas y a ti te reserva un jardín del Maresme

* Cuando dice Layetana, es el nombre de los juzgados
* Maresme zona hortícola, básicamente nutrida de manos extranjeras.






ESTE VIDEO HA SIDO CEDIDO POR EL BLOG DE MAMI.MUCHAS GRACIAS

5 comentaris:

MAMI ha dit...

Por favor, ¿como crees que me pueda molestar?
Para mi es un honor que me menciones.
Aunque me gustaría expresar aquí en tu blog, la tristeza tan grande que siento al ver a ésta gente.
Creen que van al cielo, cuando en realidad viajan al infierno, a la muerte, y los que sobreviven, lo hacen a base de hambre, soledad, desesperación.
¿Porqué no les ayudamos?
El dinero, el poder, mierda de dinero y poder.

.:*:.Hada Isol .:*:.¸.¸.•*´¨***¨ ha dit...

Me pongo en el cuero de estas personas y siento que su desesperación ha de ser tan grande,que asumen semejante riesgo,y no lo hacen por tener mejor tecnología,ni por subir su nivel de vida de aceptable a super aceptable,no,lo hacen para poder comer,seguir viviendo,porque sueñan con poder manejar sus vidas libres del hambre,de las enfermedades,de la pobreza que agobia,y yo sé que el hambre duele y desespera,lo sé muy bien,y aun así el hambre que yo conocí no es como la de ellos,es mucho menor,me dá tristeza cuando veo que los pobres sobrevivieron a tanto para ser devueltos al horror del que intentaban huir,pienso que o los reciben o los ayudan de algun modo,las fronteras están,los paises son distintos,pero el mundo es uno solo y todos vivimos en el,porque tantos se enriquecen y otros mueren de hambre????,estoy segura que la riqueza de otros no molestaría tanto si cada ser humano viviera con la panza llena,la mente en ejercicio, bajo un techo que abrigue,con derecho a la salud o sea con dignidad.
Gracias Josep tus post hacen refelxionar mucho.

Diana Puig ha dit...

Nos olvidamos rápidamente de que lo España hizo en su momento, emigraron tantos que no entiendo como ahora que estamos viviendo lo que nosotros vivimos, la gente no lo entiende. Somos egoístas y olvidamos pronto, yo por la parte que me toca espero estar a la altura y yo de verdad no pienso que no haya sitio, ni trabajo para todos, ni comida, ni barbaridades de ese tipo, lo que yo pienso es que la Tierra no tiene dueño y que toda persona tiene derecho a vivir y a una vida digna, todos tenemos las mismas necesidades, ¡por Dios!, el canto de Serrat nos hará recordar al que quiera. Un post con los pies en la Tierra, una abraçada, didi.

Isabel D´Mayo ha dit...

http://www.metacrawler.com/metacrawler/ws/results/Web/traduccion%20letra%20Salam%20Rashid%20Serratt/1/417/TopNavigation/Relevance/iq=true/zoom=off/_iceUrlFlag=7?_IceUrl=true

mira por donde llegué aquí Josep,buscando la letra de esta canción,y que buen post fué este,lo he releído y me ha gustado,después de un año siento que tiene ahora más significado todavía .Un abrazo.

KRT ha dit...

Moltes gràcies, Josep, has estat molt encertat. Aquest poema demostra la sensibilitat humana, el compromís social i l'alçada moral de Joan Barril. Una gran persona.