dimarts, 15 de juliol de 2008

tele madrid

09 / 07 / 2008

Telemadrid denuncia la persecución del castellano en Cataluña

La cadena se queja que "los helados son 'gelats' y un zumo es un 'suc'"


"Nos disponemos en pasar una semana de vacaciones en una localidad de la costa catalana". Con éste anunciado presentó el servicio de informativos de Telemadrid un reportaje hecho en Cataluña en lo que se pretendía demostrar los problemas que comporta la lengua catalana en el sector turístico. La periodista desplazada explicaba el desconcierto que le había provocado -y supuestamente también en el resto de turistas- el hecho que por 'alquilar un coche' tuviera que ir en un lugar|sitio con uno requita donde|dónde se indicara 'alquiler de coches', que un 'helado' fuera 'un helado', un 'zumo', un 'zumo|jugo', y un 'bocadillo', un 'bocadillo'.

La periodista compartió su inquietud con un turista que lamentaba que estuviera "todo en catalán", dado que "estamos en España". Para asegurarse de los problemas que causa el catalán entre los turistas, también interrogaba a un hombre que lucía una camiseta con símbolos de España, que criticaba que "si vienen de Huelva o Cadiz, sí que tienen problamas, claro". La periodista también reconoce que tardó la semana entera de vacaciones al descubrir que "fructifica" se 'fruta', así como a descifrar la señal de tráfico que prohíbe aparcar a los dos lados de la acera. "Aunque no lo entendamos, seremos sancionados," denunciaba.

Este reportaje de calle venía precedido de la noticia donde se recogía la adhesión de la Mesa del Turismo, y donde Telemadrid denunciaba las "trabas, perjuicios y un grave daño en la imagen del turismo español". "En juego está el auténtico motor de la economía española", expresaba la cadena pública madrileña. "Miedo primera vez el sector se une contra algo que levanta|quita tiempo sufriendo", añadía Telemadrid, con el canto de Los Segadores de fondo. Los informativos recordaban igualmente la polémica de Air Berlín, el asunto de Finques Nevot, o la "nueva policía lingüística en Mallorca" para demostrar "uno suma y sigue que hace del turismo español una sus principales víctimas".

OPINIÓN.

¡Anda,lo que terminan de descubrir ustedes¡¡Como no se me habia ocurrido antes de que todos los españoles aun andamos a cuatro patas.¡¡menos mal que ustedes estan aqui¡¡
Ahora me doy cuenta el porque cuando un señor pasa por delante de un "FORN DE PA",pasa de largo porque se cree que alli venden tocadiscos.¡Es verdad todo esta rotulado en catalan,ni castellano,ni ingles ni chino ni nada de nada
Y por no hablar de las señales de tráfico:¡¡Cuanta razón tienen¡¡
Por estas tierras.Tanto en todas las Baleares,Valencia y Catalunya en las señales de circulación nunca ponemos STOP.Ponemos "feu el favor de parar en el proper encreuament"(haga el favor de parar en el proximo cruce)
Y el la señal de prohibido estacionar los dias pares e impares,ponemos:Del 1 al quinze,vorera esquerra.Del 15 al 30 vorera dreta.(del 1 al 15 acera derecha.Del 15 al 30 acera izquierda)Y está escrito con una tiza.
Que esperaban...que usásemos un codigo internacional.Pobres de nosotros,aun no hemos aprendido tanto
Ah¡¡y pobre de aquel padre si su hijo se le ocurre pedir un helado.¡ Pobre criatura¡
Como su papá solo verá letreros de "Gelats"(helados).Al niño le comprarán una col.
Por cierto,ustedes que saben re-buscar,no se han dado cuenta que dentro del "forn de pa"(panadería) Venden una "baguette" que esto no es catalán.
Por favor,los madrileños no son tontos,y cuando van a Mallorca saben pedir una ensaïmada sin correr el peligro de que les vendan una preciosa mantelería de Punto Mallorquín,que por cierto son una maravilla.
Asi que no sufran mas por los turistas,ellos ya saben donde van.
Y ustedes vuelvan cuando gusten,y no tengan temor a preguntar si tienen alguna duda de algo.Casi seguro que cualquier español que viva aqui le contestará con la cortesia que ustedes merecen.


13 comentaris:

isol ha dit...

Sense paraules! uy,perdón Sin palabras!!!

María Teresa ha dit...

Quina llàstima! No entenen res,ni mica,ni un pic,ni una miqueta ...com sou tan dolents? (jajaja) com es riu en català o en baleàric?

josep estruel ha dit...

Hola Isol:Angún dia me tienes que explicar con detalle como lo haces con esto de leer en catalán hasta
las cosas mas profundas del catalán.O mejor...explicaselo a Teresa que ella sabe mas que yo.
Un beso.

josep estruel ha dit...

Teresa.Conozco Mallorca desde el año67/68.Por la "mili".Desde la X Unidad(que esta o estaba)mas arriba del hospital de Son Dureta,hasta Cabo Pinar.Y desde Soller a Cabo Blanco.Me la conocia toda.Creo que sabia hasta los molinos que habían -cosa que por desgracia ya no quedan o quedan pocos- Bueno pues si toda esta historia de los rótulos fuese cierta ya hace muchos años que no quedaria por vuestra casa ni un turista.Aun me acuerdo que por poner cosas en castellano cambiaban lo que hiciera falta.
Ahora ves por el Arenal y busca un nombre que empiece por -SA-
¡¡Está lleno de letreros en aleman¡¡
¡Y banderas¡
Un beso.

isol ha dit...

Josep mi aprendizaje es muy empirico,y rudimentario edu 365 me enseña mucho,los traductores tambien pero no traducen bien porque las frases no tienen mucho sentido,así que leo,busco en mi diccionario virtual y voy armando un rompecabezas entre una cosa y otra hasta que alcanzo cual es la idea,al tiempo que en el camino aprendí miles de frases y palabras,por desgracia sabes que mi memoria no es buena,pero llevo un cuaderno el que tu viste,allí quedan mis traducciones,sabes logré leerlo y entenderlo,pero cuando quiero escribir no se como vá cada cosa,eso cuesta más y entenderlo me es dificil,escucho radio de catalunya,veo en you tube para que se me haga familiar y un día lo entenderé así como aprendí a leerlo ,aprenderé a escribirlo,y escucharlo,ves no soy adicta al blog,soy adicta a aprender y cuando algo me gusta lo aprendo con facilidad,lo intento al menos,además visito muchos blogs en catalán,aunque no todos lo escriben exactamente igual.
Y bueno cuando empiece la temporada de futbol ya entenderé mejor radio Barça y podré seguir bien todos los partidos.Lo bueno es que con un curso y el mismo sistema ahora aprendo inglés .Me siento muy plena con esto ,me hace acordar a cuando estudiaba en la facultad,aprendí un sistema de lectura rápida,y así´me sabía dos o tres libros sobre un miso tema y sacaba tantos diez,por eso siempre les digo a mis sobrinos y a mi hijo la inteligencia es un don pero sin constancia no sirve de mucho,yo no fuí constante.Ahora que lo aprendí verás como el año próximo estudio psicología y alcanzo mi titulo.Te aseguro que si no hubiera escrito las primeras letras en mi primer blog jamás habría vuelto a estudiar me habría perdido en la inercia,por eso hoy soy tan feliz he vuelto a ser yo misma!!!!!!!

m.eugènia creus-piqué ha dit...

Josep.no tienen vergüenza, piensa no obstante que tele Madrid es la Espe de los co......por lo tanto PP puro y duro, malmeter es su única labor, siempre contra Catalunya,es muy fácil, que vayan a veraneAR por España y nos dejen tranquilos.Yo con el cabreo que llevo de mi`post anterior,solo me falta haber leido el tuyo para continuar cabreada una semana más.

María Teresa ha dit...

El catalán, igual que el castellano,el gallego y el francés entre otras tantas,es hijo del latín pero no es tan fácil de aprender como parece,tiene más vocales que el castellano,los verbos son diferentes,utilizar bien los pronombres es harto dificil,pero si concretamos en el mallorquín es aún más dificil porque tienen más vocales que el catalán,en la misma isla no es igual el habla de Sóller que el de Petra o Manacor o el de Palma,tampoco se parecen en todo el eivissenc y el menorquí.
Y, por supuesto, no es igual que el oral que el escrito,aparte de que está muy "contaminado" por el castellano y se cometen barbarismos día a día.
Tampoco lo hablan igual una persona que vivió en la dictadura cuando estaba prohibido que otra persona joven que lleva estudiándolo ya desde niño.
Todos debemos seguir estudiándolo,me temo.

María Teresa ha dit...

Y,Josep,olvidaba decirte que sí,que aquí seguro que se oye hablar más en alemán e inglés que en catalán o mallorquín.
Si pasan nueve millones de personas cada año por la isla,la mayoría son extranjeras.
Nunca ha estado aquí perseguido el castellano,al contrario,admiro mucho a los malloquines que han sabido hacer que su lengua sobreviviera a tantas persecuciones y a tantas influencias externas.
Si los demás no dominamos el mallorquín será porque se habla demasiado en castellano,en otro lugar de Europa no lo consentirían y tendríamos que esforzarnos más en hablar la lengua del lugar.
Las lenguas y sus usos es un tema que lo han tomado los políticos para hacer daño y manipular.
Bien dicen las estadísticas que Cataluña y Baleares llevan más de 40 años tirando de la economía de España.

josep estruel ha dit...

Exacto Teresa.Aquí pasa lo mismo
No se habla igual en Tarragona que en Girona.Y en cuanto a oral es muy complicado.Lo mismo que pasa en Palma ocurre en Barcelona.No sabemos hablar porque casi todo son barbarismos.
Y si es en Lleida,allí tenemos el Aranés ,que lo vienen hablando unas 4000 personas aproximadamente.
Aun no entiendo como lo hace Isol,por mucho que me lo explique.
¡Lo hace ella sola¡

En el caso de Diana Puig,tambien le costará lo suyo con el blog eivissenc.Si lo hace como ella espera estoy seguro que podrá hacer un libro.
Yo por lo menos así lo espero.
Teresa ,muchas gracias por tus clases y por todo lo demás.
Un beso

Diana Puig ha dit...

.Hola josep, primero decirte que no me haría nada más ilusión que poder llegar a escribir un libro, como homenaje a Ibiza y por supuesto en catalán, traducido en castellano ::,,,ay cuanto me gusta soñar amigo mío.
Bueno los de Tele Madrid están aburridos no...??, con las cosas que habrá para preocuparse y tienen que ir haciendo el tonto...yo no me lo explico, no consigo entender que les ocurre a los medios de comunicación para tratar temas tan poco respetuosos pero a la vez idiotas, mira leyendo tu opinión, he de decirte que estoy contigo, ahí que tomárselo tal y como se merecen, a guasa, es que no hay otra, ya me dirás, bla, bla, bla, lo único que saco yo de todo esto es lo mismo de siempre, quieren provocar enfrentamientos, una abraçada molt forte, didi.

Josefa ha dit...

Hola Josep. Te recomiendo Que visites el siguiente blog Te gustará. Está escrito en catalán. A mi me encanta. Son familiares míos.
Diari de Carles F.
Un beso.

Maria Jesús Rodríguez Melero ha dit...

Pobres turistas!
Que van a hacer si el olfato no les lleva y la vista no les engaña.. expuestos de esta manera a unas gentes que interfieren tan dramaticamente en el bienestar de todos los españoles, total! por la tontería de querer expresarnos en catalán! que ridiculez!
Doncs aquí tots sóm bilingües, la majoria utilitzem les dues llengües indistintament i la gran part de catalans tenim la delicadesa d'adreçar-nos al nostre interlocutor en l'idioma que parli (si el coneixem)!

josep estruel ha dit...

Hola Susi.
Ahora ya estoy enganchado hasta con la rotulación.
El martes cuando volví a bajar a Barcelona fuí mirando la rotulación
de las tiendas.Y apuntando sus nombres.Chinos y árabes no.
En catalán encontré:
Restaurante Vegetariano - L'Atzavara Dirección: C/ Muntaner, 109

Papelería/librería L'Aureneta (golondrina)
Estas como cuentan...En castellano o catalán.?