Cercar en aquest blog

dijous, 21 de febrer del 2008

euzkara galego catalá

 
Posted by Picasa


UNESCO celebra el Día Mundial de la Lengua Materna


Según la Organización de la ONU para la Educación, la Ciencia y la Cultura, UNESCO, más del 50% de las 6.000 lenguas del mundo corren peligro de desaparecer. De hecho, una desaparece cada dos semanas.

Esta es una de las cifras aportadas hoy por Naciones Unidas con motivo del Día Internacional de la Lengua Materna.

En un mensaje con motivo de esta celebración, el Director General de la UNESCO, Koichiro Matsuura, dijo que “la tarea de lograr que puedan coexistir las lenguas maternas con los grandes idiomas de comunicación internacional constituye un auténtico desafío para los casi 200 estados del planeta.”

Investigaciones recientes, señaló Maatsura , revelan que “combinar la enseñanza de la lengua materna con la de una lengua nacional oficial facilita a los niños la obtención de mejores resultados escolares, estimula su desarrollo cognitivo y su capacidad de aprendizaje.”

Según cifras de la UNESCO, en sólo 8 países se concentra la mitad de todas las lenguas del mundo. En algunos países, como Papua-Nueva Guinea conviven más de 800 idiomas.

En este sentido, Maatsura dijo que piensa “en los pueblos autóctonos, para quienes la defensa de la lengua materna sigue siendo una reivindicación capital. De modo que la enseñanza de las lenguas ha llegado a ser más importante que nunca.”

7 comentaris:

Anònim ha dit...

Realmente no comprendo como una lengua deba desaparecer,en mi tierra se han perdido muchas,yo estoy aprendiendo un poquito de quichua,ustedes en Barcelona hablan en catalán verdad?lo único que conozco en Catalán es el himno del BarÇa ,el cual me fascina es muy lindo y lo que significa me encanta,bueno soy simpatizante de ese equipo y todo lo que se relacione con el me encanta.Gracias por el premio,sabes he recibido muchos y nunca supe como hacer para ponerlos en mi blog,soy un ignorante de muchas cosas,gracias por el premio y por las instrucciones.

Anònim ha dit...

ES una pena, y la verdad es que cada día que pasa se van perdiendo más las lenguas maternas y la forma de hablar en cada lugar.

A veces uno parece que tan sólo ve aquello que le pasan siempre por delante, y hemos llegado a un extremo en el cual parece que a la gente le importe solamente llegar a hablar perfectamente inglés, o francés.... pasando de aprender primero la que utiliza a diario y utilizarla bien.

Que conste que no digo por nada del mundo que tanto el inglés como el francés no sean importantes al menos para poder comunicarnos con otros que no utilizan nuestro mismo idioma.

Josep ha dit...

Tienes toda la razón,aunque también pienso que siempre ha existido el hecho de que acabar o dejar morir una lengua es también terminar con aquel pais o incluso con aquella civilización,en beneficio(como siempre)de quien lo provoca.
Que tengamos un idioma común,es lo que tiene que ser.Que es el ingles...perfecto.Pero hombre,si ya existía uno,que era mas fácil de aprender y podía ser totalmente universal,porque el ingles,y no el esperanto?
Y si comento el hecho de que el vencedor de lo que sea,lo anula todo es verdad.
Isol,hace poco rato comentaba que ella ahora está estudiando el quichua.Alli ya no queda nada,solo el idioma poderoso.El caso de la India es igual.
Y claro que es una pena.
Además,hay personas que no dejan
hablar otro idioma que no sea el suyo,y sin embargo diariamente ves que van o vamos adaptando palabras de otro idioma con toda la tranquilidad.Sin ir mas lejos,en el blog,nos pasa esto.Estamos cambiando sin ningún motivo las palabras castellanas por las inglesas.Solo quiero decir que idioma comun si,pero los demas admitirlos con un respeto absoluto.
BONA NIT XESCA.

Mariaisabel ha dit...

Josep, me ha encantado que toques este tema, ya que nosotros, los catalanes estamos muy implicados.
Tienes toda la razón en lo que dices.
Nuestros niños en Cataluña, apreden simultaneamente castellano y catalan, no hay ningún problema, solo el que según que personas quieres ver.
Tu ya sabes que mis hijos nacieron en el País Vasco, que por cierto, en aquellos años no se enseñaba euskera en los colegios, pero....yo tenía y tengo una amiga vasca de pura cepa y siempre les habló en euskera a mis niños (a petición mía). Pues mis hijos entendían perfectamente e inluso contestaban alguns cosas en vasco. A mi, me hacía muy feliz que ellos aprendieran otro idioma, que al fin y al cabo era el del país que habían nacido. La pena fue que al volver a Catalunya ellos perdieron lo que sabían de euskera, pero afortunadamente sabían catalán y no encontraron nada raro el oirlo hablar. Por supuesto, yo siempre les hablé en catalán a mis niños. Solo cuando estaba delante de otras personas dejaba de hacerlo, pues es normal que en el País Vasco no entendieran catalán.
No debe desaparecer ninguna lengua, es una riqueza que poseemos.
Un cariñoso saludo

Josefa ha dit...

Gracias por tu comentario y la visita al blog de josefa.
Visito tu blog mas detenidamente que antes y me ha encantado ver las fotos de la escuela, el pupitre.
¡Madre mía que de recuerdos han venido a mi mente!
Cuando pienso lo que se habrá sufrido en Cataluña al no poder hablar la lengua materna,me da mucha tristeza.
Gracias a Dios aquellos años pasaron luchemos para que no vuelvan.
Un beso

Josep ha dit...

Gracias por el comentario Josefa,
y por entender de que se pasa mal cuando dicen NO a todo.Aquí en el blog,a veces he comentado que aparte de nuestra lengua,mis padres de escondidas me hablaban de Lorca, Miguel Hernandez y Machado,o varios poetas y escritores catalanes.Es muy triste.
Y ya ves que ocurre en todo el mundo.
Isol,por ejemplo está estudiando una lengua que está desapareciendo.
Y en Catalunya se hablaba a escondidas también para que no desapareciera.
Gracias Josefa.Un abrazo

Anònim ha dit...

Soc nova aqui,i a pesar dels meus gairabé 82 no sé (com comprovereu)escriura la meva llengua,de veritat es trist veura com va deseparaguent i tinc molt clar que d´aqui a un parell de generacions rs parlará dintre de casa (i no sempre)pero al carrer no.Fá uns anys semblava que reigiam i de cop i volta va fer un gir,llavors vaig dir malament i en efecte ha estat així.já hi va dir aquell Sr."atado i bien atado.

Trampa de foc (I) de Núria Martí Constans

     Els primers anys del segle XX van ser anys d’avenços, creixement i revolució.   En aquell món dinàmic, les dones hi van tenir un paper ...